パナソニックホールディングスが
グループの
構造改革の
一環として
計画している
1万人規模の
人員削減の
うち、
主力の
事業会社「パナソニック」は
来月、
早期退職の
募集を
行うことが
関係者への
取材で
分かりました。
据相关人士透露,作为集团结构改革的一环,松下控股计划裁员约1万人,其中核心子公司“松下”将于下月启动提前退休的招募。
パナソニックホールディングスは、
年度」
今年度からグループの
構造改革に
乗り
出していて、
全体の
人員の
およそ5%にあたる
1万人規模の
削減を
行うとしています。
松下控股公司从本年度开始进行集团结构改革,计划裁员约1万人,相当于整体员工的约5%。
関係者によりますと、グループ
会社のうち、
全体の
人員のおよそ
4割を
占める
主力の
事業会社「パナソニック」は
来月1日から
31日までの
1か月間、
勤続5年以上の
40歳から
59歳までの
社員などを
対象に、
早期退職の
募集を
行うことが
分かりました。
据相关人士透露,在集团公司中,占整体员工约四成的主力事业公司“松下电器”将于下个月1日至31日,为期一个月,面向在公司工作5年以上、年龄在40岁至59岁的员工等对象,实施提前退休的招募。
募集に
応じた
社員に
対しては、
年齢などを
踏まえて
退職金を
上乗せしたうえで、
年内をめどに
人員削減を
完了させるということです。
对于响应招聘的员工,公司将在考虑年龄等因素的基础上,提高退休金,并计划在年内完成人员削减。
退職金の
加算額は、
管理職ではない
55歳の
社員の
場合、
基準内賃金の
60か月分が
上乗せされる
見通しです。
对于非管理职位的55岁员工,预计退休金的追加金额将相当于基准工资的60个月。
一方、
ほかのグループ
各社でも
順次、
早期退職を
募集する
予定ですが、EVのバッテリーを
生産する「パナソニックエナジー」と、ソフトウエアの
開発などを
手がける「パナソニックコネクト」は、すでに「
人員の
適正化に
着手している」などとして、
今回は
募集を
見送る
方針です。
另一方面,其他集团公司也计划陆续招募提前退休人员,但生产电动汽车电池的“松下能源”和从事软件开发等业务的“松下康泰”已经表示“正在着手进行人员优化”,因此这次将不进行招募。
パナソニックホールディングスは、
一連の
構造改革によって、
テレビや
家電など
収益性が
低い
事業の
見直しを
進める
一方、EVのバッテリーの
生産やAI=
人工知能を
活用した
サービスなどといった、
法人向けの
事業を
強化していきたいとしています。
松下控股正在通过一系列结构改革,推进对电视和家电等盈利能力较低业务的调整,同时希望加强面向企业的业务,如电动汽车电池的生产和利用人工智能(AI)的服务等。