アメリカ海軍の
大型無人偵察機「MQ4C」が、
今後、
数週間以内に
再び沖縄県にある
嘉手納基地に
配備されることになり、8
日に
沖縄防衛局が
県に
説明しました。
The large unmanned reconnaissance aircraft MQ4C of the U.S. Navy will be deployed again at Kadena Air Base in Okinawa Prefecture within the next few weeks, and the Okinawa Defense Bureau explained this to the prefecture on the 8th.
アメリカ海軍の大型無人偵察機「MQ4C」は、全長がおよそ15メートル、両翼の長さがおよそ40メートルで、2024年5月から10月まで、東シナ海など南西諸島周辺の警戒監視体制の強化を目的として、嘉手納基地に2機配備されていました。
The large unmanned reconnaissance aircraft MQ4C of the United States Navy is approximately 15 meters in length and has a wingspan of approximately 40 meters. From May to October 2024, two units were deployed at Kadena Air Base to strengthen the alert and surveillance system around the southwestern islands, including the East China Sea.
沖縄防衛局の担当者は、8日午前、沖縄県庁を訪れ、知事公室の担当者に、アメリカ海軍が「MQ4C」を再び嘉手納基地に配備すると説明しました。
On the morning of the 8th, a representative from the Okinawa Defense Bureau visited the Okinawa Prefectural Office and explained to a representative of the Governors Office that the US Navy would redeploy the MQ4C to Kadena Air Base.
県によりますと、今後、数週間以内に配備される予定で、期限は定めずに数機程度配備するという説明があったということです。
According to the prefecture, it is scheduled to be deployed within the next few weeks, with no set deadline, and a few units will be deployed.
嘉手納基地への無人偵察機の配備をめぐっては、2023年10月以降、空軍と海兵隊の「MQ9」の配備が相次いでいて、今回の「MQ4C」の再配備に対し、周辺の自治体などからの反発が強まることが予想されます。
Regarding the deployment of unmanned reconnaissance aircraft to Kadena Air Base, since October 2023, the Air Force and Marine Corps have been deploying MQ9 aircraft one after another, and strong opposition from surrounding municipalities is expected for this redeployment of the MQ4C.
防衛局から説明を受けた沖縄県の又吉信基地対策統括監は、記者団に対し「県としては、負担軽減を求めている立場なので『反対』と伝えた。
<br>Nobuyoshi Matayoshi, the Chief Supervisor for Base Countermeasures in Okinawa Prefecture, who received an explanation from the Defense Bureau, told reporters, The prefecture is in a position to seek burden reduction, so we conveyed opposition.
無人機を
配備するにしても、
有人機を
その分減らすなど、
配慮してもらいたい」と
述べました。
Even if drones are deployed, I would like consideration to be given, such as reducing the number of manned aircraft accordingly, he said.
中谷防衛相 “日米同盟の抑止力・対象力の向上期待”
中谷防衛大臣は閣議のあとの記者会見で、大型無人偵察機の展開について「わが国周辺における警戒監視や偵察活動を強化していく観点から展開されることになった。
<br>Defense Minister Nakayama: Expectations for Improved Deterrence and Targeting Capabilities of the Japan-U.S. Alliance<br>In a press conference following a cabinet meeting, Defense Minister Nakayama stated regarding the deployment of large unmanned reconnaissance aircraft, It has been decided to deploy them from the perspective of strengthening surveillance and reconnaissance activities around our country.
日米同盟の
抑止力・
対象力の
向上が
期待される」と
述べました。
The enhancement of the deterrence and response capabilities of the Japan-U.S. alliance is expected, he said.
そのうえで、展開に伴う地元の負担について「アメリカ側に対して、騒音の低減を始め、いっそう協力するよう粘り強く働きかけるなど、基地負担の軽減に努めていく」と述べました。
<br><br>In addition, regarding the local burden associated with the deployment, it was stated that efforts would be made to reduce the burden on the bases, such as persistently urging the American side to further cooperate, starting with noise reduction.