JR山手線 16日は大崎駅と上野駅の間で電車の運転をやめる

JR 야마노 테선 16일은 오 사키 역과 우에노 역 사이에서 열차의 운전을 종료한다.

JR 야마노 테선 16일은 오 사키 역과 우에노 역 사이에서 열차의 운전을 종료한다.
JR東日本は、東京の山手線の品川駅と田町駅の間に「高輪ゲートウェイ駅」という新しい駅をつくっています

JR 동일본은 도쿄의 야마노 테선 시나가와 역 및 다마 치역 사이에 ”다카나와 게이트웨이 역 ’이라는 새로운 역을 만들고 있습니다.

JR 동일본은 도쿄의 야마노 테선 시나가와 역 및 다마 치역 사이에 ”다카나와 게이트웨이 역 ’이라는 새로운 역을 만들고 있습니다.
駅は来年の春にできる予定です

역은 내년 봄에 가능할 예정입니다.

역은 내년 봄에 가능할 예정입니다.
線路の工事をするため、JR東日本は16日の朝から午後4時ごろまで、山手線の大崎駅と上野駅の間で電車の運転をやめます

선로 공사를 하기위해 JR 동일본은 16일 아침부터 오후 4시경 까지 야마노 테선과 오 사키 역과 우에노 역 사이에서 열차의 운전을 중지합니다.

선로 공사를 하기위해 JR 동일본은 16일 아침부터 오후 4시경 까지 야마노 테선과 오 사키 역과 우에노 역 사이에서 열차의 운전을 중지합니다.
運転をやめるのは山手線が走っている所の30%ぐらいです

운전을 종료 할 야마노 테선이 달리고 있는 곳의 30% 정도입니다.

운전을 종료 할 야마노 테선이 달리고 있는 곳의 30% 정도입니다.
山手線の隣を走る京浜東北線は、品川駅と田町駅の間で16日の朝から一日中、電車の運転をやめます

야마노 테선 옆을 달리는 게이 힌 도호쿠 선은 시나가와 역 및 다마 치역 사이에서 16일 아침부터 하루종일 전철의 운전을 중지합니다.

야마노 테선 옆을 달리는 게이 힌 도호쿠 선은 시나가와 역 및 다마 치역 사이에서 16일 아침부터 하루종일 전철의 운전을 중지합니다.
JR東日本が工事で山手線の運転をやめるのは初めてです

JR 동일본이 공사에서 야마노 테선 운전을 종료하는 것은 처음입니다.

JR 동일본이 공사에서 야마노 테선 운전을 종료하는 것은 처음입니다.
JR東日本は「
大きな工事なので、
しかたがなく運転をやめることにしました」と
言っています

JR 동일본은 ”커다란 공사이기 때문에 어쩔 수없이 운전을 종료하기로 결정했다”고 말하고 있습니다.

JR 동일본은 ”커다란 공사이기 때문에 어쩔 수없이 운전을 종료하기로 결정했다”고 말하고 있습니다.