일본 신문
家族かぞくなどにんころされた事件じけん いたナタがつかる
2018-11-28 16:55:00
번역
Denpu 03:11 29/11/2018
0 0
번역 추가
家族かぞくなどにんころされた事件じけん いたナタがつかる
label.tran_page 가족 6명이 살해된 사건, 피 묻은 나타(손도끼)가 발견되다

11がつ26にち宮崎みやざきけん高千穂たかちほちょうの72さい男性だんせいいえで6にんくなっているのがつかりました

label.tran_page 11월 26일, 미야자키현 타카치호정에 72세 남성의 집에서 6명이 사망한 것이 발견되었습니다.
くなったひとはこの男性だんせいつま息子むすこつま、21さいまご、7さいまご息子むすこ友達ともだちです
label.tran_page 죽은 사람은 이 남성, 아내, 아들의 아내, 21살 손자, 7살 손자, 아들의 친구였습니다.

警察けいさつは6にんころれた事件じけんだとかんがえています

label.tran_page 경찰은 6명이 살해당한 사건으로 추측하고 있습니다.
NHK取材しゅざいすると、えだなどのに使つかナタいえなかつかったことがわかりました
label.tran_page NHK가 취재한 바에 따라, 나무의 가지따위를 베는데 쓰는 나타(손도끼)가 집안에서 발견된 것이 알려졌습니다.
ナタにはていました
label.tran_page 나타(손도끼)에는 피가 묻어있었습니다.

この事件じけんのあと、息子むすこどこにいるかわからなくなっていました

label.tran_page 이 사건 이후, 아들이 어디에 있는지 알 수 없는 상태입니다.
しかし、27にち高千穂たかちほちょうかわ息子むすこくなっているのがつかりました
label.tran_page 하지만, 27일, 타카치호장의 강에서 아들이 죽어있는 것이 발견되었습니다.

息子むすこは25にちまで、自分じぶんつまと7さいどもと一緒いっしょ旅行りょこうっていたことがわかりました

label.tran_page 아들은 25일까지, 자신의 아내와 7살 아이와 함께 여행을 갔던 것이 밝혀졌습니다.
息子むすこ友達ともだちは25にちよる夫婦ふうふのけんかをめるって、このいえったようです
label.tran_page 아들의 친구는 25일 밤, 부부싸움을 말리기 위해 이 집에 온 것으로 추정됩니다.
警察けいさつは、息子むすこ事件じけんについてなにっていたとかんがえて、調しらべています
label.tran_page 경찰은, 아들이 사건과 관련해 무언가 알고 있을 것이라고 생각하고, 조사하고 있습니다.