天皇皇后両陛下 皇居で「新年祝賀の儀」

天皇皇后两陛下在皇宫“新年贺礼”。

天皇皇后两陛下在皇宫“新年贺礼”。
1日、皇居では「新年祝賀の儀」が行われ、天皇陛下が「国の発展と国民の幸せを祈ります」などと新年のあいさつをされました

1日,皇居举行了“新年贺礼仪式”, 天皇陛下在新年致辞时说:“希望国家的发展和人民的幸福。”

1日,皇居举行了“新年贺礼仪式”, 天皇陛下在新年致辞时说:“希望国家的发展和人民的幸福。”
「新年祝賀の儀」は、年の初めに天皇陛下が皇后さまとともに、皇族方や総理大臣、衆参両院の議長と議員、それに日本に駐在する外国の大使などから新年のお祝いを受けられる儀式です

新年贺仪, 天皇陛下于年初与皇后同在, 王族方和总理大臣。。。 这是由众参两院的议长和议员,以及驻日本的外国大使等接受新年祝福的仪式。

新年贺仪, 天皇陛下于年初与皇后同在, 王族方和总理大臣。。。 这是由众参两院的议长和议员,以及驻日本的外国大使等接受新年祝福的仪式。
ことし4月の天皇陛下の退位を前に、両陛下が臨まれるのは最後になりました

今年4月天皇陛下退位之前,两陛下最后一次登台。

今年4月天皇陛下退位之前,两陛下最后一次登台。
皇居・宮殿の「松の間」では、午前10時すぎから、皇太子ご夫妻など皇族方が、それぞれ両陛下に新年のあいさつをされました

皇宫、宫殿的“松间”, 从上午10点左右开始,皇太子夫妇等皇族分别向两陛下致新年贺词。

皇宫、宫殿的“松间”, 从上午10点左右开始,皇太子夫妇等皇族分别向两陛下致新年贺词。
このうち皇太子さまは、「新年につき恭悦申し上げます」と述べられ、天皇陛下は、「新年おめでとう」とこたえられました

其中,皇太子说:“要恭恭恭敬敬地迎接新年。”天皇陛下回應說:“新年快乐”。

其中,皇太子说:“要恭恭恭敬敬地迎接新年。”天皇陛下回應說:“新年快乐”。
両陛下は、このあと、衆参両院の議長や議員からも祝賀を受けられ、天皇陛下が、「年頭に当たり国の発展と国民の幸せを祈ります」などと述べられました

两位陛下, 之后, 他受众参两院的议长和议员的祝贺, 天皇陛下曾说过“在新年之际,希望国家的发展和国民的幸福”等。

两位陛下, 之后, 他受众参两院的议长和议员的祝贺, 天皇陛下曾说过“在新年之际,希望国家的发展和国民的幸福”等。
また、安倍総理大臣や閣僚などからもあいさつを受けられ、療養中の皇太子妃の雅子さまも、この儀式に体調を崩して以来16年ぶりに臨まれたということです

另外,安倍首相和内阁等也接受了致辞。。。 疗养中的皇太子妃雅子,這是自身体不适后16年来首次参加儀式。

另外,安倍首相和内阁等也接受了致辞。。。 疗养中的皇太子妃雅子,這是自身体不适后16年来首次参加儀式。
一方、午後からは、130近くの国と地域の大使などが皇居を訪れました

另一方面,从下午开始,130多个国家和地区的大使等访问了皇宫。

另一方面,从下午开始,130多个国家和地区的大使等访问了皇宫。
華やかな民俗衣装を身につけた大使夫妻らは、順番に両陛下の前に進み出て新年のあいさつをしていました

身穿华丽的民俗服装的大使夫妇们,依次向两陛下前进,向他们致以新年的问候。

身穿华丽的民俗服装的大使夫妇们,依次向两陛下前进,向他们致以新年的问候。
皇居では、2日、新年の一般参賀が行われ、天皇陛下は、皇族方とともに宮殿のベランダに立って、訪れた人たちのお祝いにこたえられることになっています

皇宫里, 2日,进行新年的一般朝贺。 天皇陛下将与皇族一起站在宫殿的阳台上,为来访的人们表示祝贺。

皇宫里, 2日,进行新年的一般朝贺。 天皇陛下将与皇族一起站在宫殿的阳台上,为来访的人们表示祝贺。