中国輸入停止で影響のホタテ ふるさと納税9.3倍

중국 수입 정지로 영향의 가리비 고향 납세 9.3배

중국 수입 정지로 영향의 가리비 고향 납세 9.3배
中国による日本産の水産物輸入停止で特に影響を受けたホタテを返礼品で求める「ふるさと納税」が9.3倍に達したことが分かりました

중국에 의한 일본산의 수산물 수입 정지로 특히 영향을 받은 가리비를 반례품으로 요구하는 「고향 납세」가 9.3배에 달한 것을 알았습니다

중국에 의한 일본산의 수산물 수입 정지로 특히 영향을 받은 가리비를 반례품으로 요구하는 「고향 납세」가 9.3배에 달한 것을 알았습니다
ふるさと納税サイト運営の「さとふる」によりますと、ふるさと納税で返礼品をホタテとする寄付は今年9月に前の月の9.3倍に増加しました

고향 납세 사이트 운영의 「사토 후루」에 의하면, 고향 납세로 반례품을 가리비로 하는 기부는 올 9월에 이전 달의 9.3배로 증가했습니다

고향 납세 사이트 운영의 「사토 후루」에 의하면, 고향 납세로 반례품을 가리비로 하는 기부는 올 9월에 이전 달의 9.3배로 증가했습니다
8月の中国による日本産の水産物輸入停止で影響を受けた水産業者を支援する動きとみられています

8월의 중국에 의한 일본산의 수산물 수입 정지로 영향을 받은 수산업자를 지원하는 움직임으로 보여지고 있습니다

8월의 중국에 의한 일본산의 수산물 수입 정지로 영향을 받은 수산업자를 지원하는 움직임으로 보여지고 있습니다
一方、10月のふるさと納税に関する経費基準の厳格化などの制度変更を巡っては約3割の自治体が寄付金額を平均約20%値上げしたことが分かりました

한편, 10월의 고향 납세에 관한 경비 기준의 엄격화 등의 제도 변경을 둘러싸고는 약 3할의 지자체가 기부 금액을 평균 약 20% 인상한 것을 알았습니다

한편, 10월의 고향 납세에 관한 경비 기준의 엄격화 등의 제도 변경을 둘러싸고는 약 3할의 지자체가 기부 금액을 평균 약 20% 인상한 것을 알았습니다
値上げを見込んだとみられる今年9月末までの寄付は前の年の5倍近くに増えました

가격 인상을 전망한 것으로 보이는 올해 9월 말까지의 기부는 전년의 5배 가까이에 늘었습니다

가격 인상을 전망한 것으로 보이는 올해 9월 말까지의 기부는 전년의 5배 가까이에 늘었습니다
その反動もあり、毎年駆け込みの寄付が目立つ12月も「今年は残った控除上限額を調整するため、少額の返礼品が注目を集めるのでは」としています

그 반동도 있어, 매년 달려가는 기부가 눈에 띄는 12월도 “올해는 남은 공제 상한액을 조정하기 위해, 소액의 반례품이 주목을 모으는 것은”이라고 하고 있습니다

그 반동도 있어, 매년 달려가는 기부가 눈에 띄는 12월도 “올해는 남은 공제 상한액을 조정하기 위해, 소액의 반례품이 주목을 모으는 것은”이라고 하고 있습니다