米ボーイング、従業員の10%を削減へ

미국 보잉, 직원의 10 % 감소

미국 보잉, 직원의 10 % 감소
米航空機大手ボーイングのオルトバーグ最高経営責任者(CEO)は11日、従業員に対して全スタッフの10%を「向こう数カ月間で」削減する計画を明らかにした

미국 항공기 대기업 보잉의 올트버그 최고경영책임자(CEO)는 11일 직원에 대해 모든 스태프의 10%를 ’넘어 몇 달간’ 절감할 계획을 밝혔다.

미국 항공기 대기업 보잉의 올트버그 최고경영책임자(CEO)는 11일 직원에 대해 모든 스태프의 10%를 ’넘어 몇 달간’ 절감할 계획을 밝혔다.
オルトバーグ氏は2カ月前にCEOに就任

오르토버그는 2개월 전에 CEO에 취임

오르토버그는 2개월 전에 CEO에 취임
現在は同社従業員3万3000人によるストライキに対処している

현재는 동사 종업원 3만 3000명에 의한 파업에 대처하고 있다

현재는 동사 종업원 3만 3000명에 의한 파업에 대처하고 있다
ボーイングは近年、機体の安全性を巡る深刻なトラブルに相次いで見舞われている

보잉은 최근 기체의 안전성을 둘러싼 심각한 트러블에 잇따라 휩쓸리고 있다

보잉은 최근 기체의 안전성을 둘러싼 심각한 트러블에 잇따라 휩쓸리고 있다
過去5年間で計上した損失は330億ドル(約4兆9000億円)を超える

지난 5년간 계상한 손실은 330억 달러를 넘는다

지난 5년간 계상한 손실은 330억 달러를 넘는다
オルトバーグ氏は従業員向けのメモで、企業としての構造変革を行って引き続き競争力を確保する必要があると説明

오르토버그 씨는 직원을 위한 메모로 기업으로서의 구조변혁을 실시해 계속 경쟁력을 확보할 필요가 있다고 설명

오르토버그 씨는 직원을 위한 메모로 기업으로서의 구조변혁을 실시해 계속 경쟁력을 확보할 필요가 있다고 설명
「将来に向けて態勢を整える」ため、厳しい決断を下さなくてはならないと強調した

미래를 향해 태세를 정돈하기 위해 엄격한 결정을 내려야 한다고 강조했다.

미래를 향해 태세를 정돈하기 위해 엄격한 결정을 내려야 한다고 강조했다.
削減される人数は明言していないが、年初時点でボーイングが抱える全世界の従業員数は17万1000人

삭감되는 인원수는 명확하지 않지만, 연초 시점에서 보잉이 안고 있는 전세계 직원 수는 17만1000명

삭감되는 인원수는 명확하지 않지만, 연초 시점에서 보잉이 안고 있는 전세계 직원 수는 17만1000명
米国内の従業員数は14万7000人となっている

미국 내 직원 수는 14만7000명이다.

미국 내 직원 수는 14만7000명이다.
損失の計上に伴って負債も急増する中、ボーイングの信用格付けは創業以来初めて投資不適格級に引き下げられる恐れがある

손실의 계상에 따라 부채도 급증하는 가운데 보잉의 신용등급은 창업 이래 처음으로 투자 부적격급으로 인하될 우려가 있다

손실의 계상에 따라 부채도 급증하는 가운데 보잉의 신용등급은 창업 이래 처음으로 투자 부적격급으로 인하될 우려가 있다
米格付け会社スタンダード・アンド・プアーズ(S&P)は今週、ストによってボーイングは1カ月当たり10億ドルの損失を被ると試算した

미국 등급회사 스탠다드 앤 푸어스(S&P)는 이번 주 파업에 의해 보잉은 매월 10억 달러의 손실을 입을 것으로 추정했다.

미국 등급회사 스탠다드 앤 푸어스(S&P)는 이번 주 파업에 의해 보잉은 매월 10억 달러의 손실을 입을 것으로 추정했다.
ストを受け、ボーイングの商用機の生産はほぼ停止中

파업을 받고 보잉 상용기의 생산은 거의 정지 중입니다.

파업을 받고 보잉 상용기의 생산은 거의 정지 중입니다.
航空機販売による同社の売り上げの大半は、引き渡しの際に支払われる

항공기 판매에 의한 회사의 판매의 대부분은 인도시 지불됩니다.

항공기 판매에 의한 회사의 판매의 대부분은 인도시 지불됩니다.