「生ハムで滑って転び骨折」と食材店を提訴 米

”생 햄에서 미끄러져 구르는 골절”과 식재점을 제소

”생 햄에서 미끄러져 구르는 골절”과 식재점을 제소
米マサチューセッツ州ボストン市内のイタリア食材専門店で、試食コーナーに落ちていた生ハムで足を滑らせて転び、負傷したとして、ニューハンプシャー州在住の女性とその夫が損害賠償を求める訴えを起こした

미국 매사추세츠주 보스턴 시내의 이탈리아 식재료 전문점에서 시식 코너에 떨어진 생햄에서 다리를 미끄러져 넘어 부상했다고 뉴햄프셔 주 거주 여성과 남편이 손해배상을 요구하는 호소를 일으켰다

미국 매사추세츠주 보스턴 시내의 이탈리아 식재료 전문점에서 시식 코너에 떨어진 생햄에서 다리를 미끄러져 넘어 부상했다고 뉴햄프셔 주 거주 여성과 남편이 손해배상을 요구하는 호소를 일으켰다
先週提出された訴状によると、女性は昨年10月7日、イタリア料理店と食材販売店が併設された「イータリー・ボストン」の試食コーナーで転倒し、左足首を骨折した

지난주 제출된 소장에 따르면 여성은 지난해 10월 7일 이탈리아 요리점과 식재판매점이 병설된 ’이터리 보스턴’ 시식 코너에서 넘어져 왼쪽 발목을 골절했다.

지난주 제출된 소장에 따르면 여성은 지난해 10월 7일 이탈리아 요리점과 식재판매점이 병설된 ’이터리 보스턴’ 시식 코너에서 넘어져 왼쪽 발목을 골절했다.
病院の診療や理学療法など、合わせて7500ドル(約110万円)を超える医療費がかかったという

병원의 진료나 물리치료 등, 합해 7500달러(약 110만엔)를 넘는 의료비가 들었다고 한다

병원의 진료나 물리치료 등, 합해 7500달러(약 110만엔)를 넘는 의료비가 들었다고 한다
原告側は、店が床の安全確保と危険防止を怠り、女性は「人生の楽しみを奪われて大きな苦痛を味わった」と主張

원고 측은 가게가 바닥 안전 확보와 위험 방지를 게을리하지 않고 여성은 ”인생의 즐거움을 빼앗겨 큰 고통을 맛봤다”고 주장

원고 측은 가게가 바닥 안전 확보와 위험 방지를 게을리하지 않고 여성은 ”인생의 즐거움을 빼앗겨 큰 고통을 맛봤다”고 주장
夫がこうむった損失への補償も含め、5万ドル(約730万円)の損害賠償と、陪審員による裁判を求めている

남편이 이런 손실에 대한 보상을 포함해 5만 달러(약 730만엔)의 손해배상과 배심원에 의한 재판을 요구하고 있다

남편이 이런 손실에 대한 보상을 포함해 5만 달러(약 730만엔)의 손해배상과 배심원에 의한 재판을 요구하고 있다