東京 80代女性1人が死亡 7人の感染確認 新型コロナウイルス

东京一名八十多岁的女性死亡。七人确认感染新冠病毒

东京一名八十多岁的女性死亡。七人确认感染新冠病毒
新型コロナウイルスへの感染が確認されていた都内に住む80代の女性が、死亡しました

确诊感染了新型冠状病毒,居住于东京中心区的八十多岁的一名女性死亡。

确诊感染了新型冠状病毒,居住于东京中心区的八十多岁的一名女性死亡。
また、都内では新たに7人の感染も確認され、このうち6人は感染経路がわかっていないということです

此外,都内又有七人的感染被确认。据说其中有六人感染线路不明。

此外,都内又有七人的感染被确认。据说其中有六人感染线路不明。
東京都によりますと、死亡したのは都内に住む80代の女性で、今月11日に入院し、その後、新型コロナウイルスへの感染が確認されていました

根据东京都消息,死者是都内居住的八十岁高龄的女性,本月十一日入院,在那之后被确诊感染新冠病毒。

根据东京都消息,死者是都内居住的八十岁高龄的女性,本月十一日入院,在那之后被确诊感染新冠病毒。
女性は肺炎と診断され治療を受けていましたが、20日、死亡しました

虽然该女性被诊断为肺炎并接受了治疗,还是在20日离世了。

虽然该女性被诊断为肺炎并接受了治疗,还是在20日离世了。
女性には高血圧の基礎疾患があったということです

据称该女患有高血压的基础疾病。

据称该女患有高血压的基础疾病。
都内で新型コロナウイルスへの感染が確認され死亡したのは、これで4人となりました

都内面向新冠病毒被确诊感染并死亡的人数,如此一来上升至四人。

都内面向新冠病毒被确诊感染并死亡的人数,如此一来上升至四人。
また、いずれも都内に住む20代から50代の男性7人の感染が新たに確認されました

另外,最近七名于都内居住的二十多岁到五十多岁的男性,被新确诊为感染新冠病毒。

另外,最近七名于都内居住的二十多岁到五十多岁的男性,被新确诊为感染新冠病毒。
このうち、50代の自営業の男性は、今月16日にかけてフランスとイギリスに渡航し、このうちフランスに滞在していた今月15日にせきの症状が出たということです

在这之中,一名五十多岁的自营业者,本月至十六日为止旅居法国英国。据称在这段时间中,滞留法国之时出现了咳嗽的症状。

在这之中,一名五十多岁的自营业者,本月至十六日为止旅居法国英国。据称在这段时间中,滞留法国之时出现了咳嗽的症状。
都は、滞在先で感染した可能性があるとみています

认为存在在滞留地感染的可能性。

认为存在在滞留地感染的可能性。
新たに感染が確認された7人のうち、この男性を除く6人は、感染経路がわかっていないということです

据称新确诊感染的七人当中,除去该男性的六人,感染线路不明。

据称新确诊感染的七人当中,除去该男性的六人,感染线路不明。
6人は都内の医療機関に勤める医師や会社員、自営業などで、都は濃厚接触者がいないかどうか調べています

该六人分别为,在医疗机构任职的医师。会社职员,以及自营业者等。在都内是否有密切接触者目前正在调查中。

该六人分别为,在医疗机构任职的医师。会社职员,以及自营业者等。在都内是否有密切接触者目前正在调查中。
これで都内で感染が確認されたのは136人となり、9人が重症となっています

如此一来。都内感染确诊人数升至136人。其中九人重症。

如此一来。都内感染确诊人数升至136人。其中九人重症。