일본 신문
オークションでったはレンブラントがかいただった
2018-05-18 11:30:00
번역
Anonymous 19:05 19/05/2018
0 0
번역 추가
オークションでったはレンブラントがかいただった
label.tran_page 옥션에서 구입 한 그림은 렘브란트가 흘린 그림이었다

おととしイギリス貴族きぞくながあいだっていたオークションました

label.tran_page 재작년, 영국의 귀족이 오랫동안 가지고 있던 그림이 경매에 나왔습니다
にはわかおとこひとがかいてありますが、をかいた作者さくしゃはわかっていませんでした
label.tran_page 그림은 젊은 남자가 흘리고 있습니다 만, 그림을 흘린 저자는 알려져 있지 않았습니다
美術品びじゅつひんったりったりする仕事しごとをしているオランダひとがこの日本にっぽんかねで2000まんえんぐらいいました
label.tran_page 미술품을 팔거나 사거나하는 일을하고있는 네덜란드 사람이 그림을 일본 돈으로 2000 만원 정도에 샀습니다

ったひとは、作者さくしゃは17世紀せいきオランダ有名ゆうめい画家がかレンブラントかもしれないとおもって、専門家せんもんかせました

label.tran_page 그림을 산 사람은 저자는 17 세기 네덜란드의 유명한 화가 렘브란트지도 모른다고 생각하고, 전문가에게 그림을 보여 주었다
たくさん専門せんもんかのかきかた使つかったなど調しらべると、作者さくしゃレンブラントだとわかりました
label.tran_page 많은 전문가들이 그림 흘려 방법이나 사용한 물감 등을 보면 저자는 렘브란트이라고 좋아요
専門せんもんかレンブラントが1634ねん、28さいぐらいのときにかいただとかんがえています
label.tran_page 전문가들은 렘브란트가 1634 년 28 세 정도의 때 흘린 그림이라고 생각합니다

このは、おとこひとおんなひと2人ふたりがかいてあるおおきなを2つにった可能性かのうせいがあります

label.tran_page 이 그림은 남자와 여자 두 사람이 흘리고있는 큰 그림을 2 개로 자른 수 있습니다
おんなひと世界せかいどこかにあるかもしれません
label.tran_page 여자의 그림이 세계 어딘가에 있을지도 모릅니다