일본 신문
JR日本ひがしにほん日本郵便にっぽんゆうびん協力きょうりょくえき郵便ゆうびんきょく仕事しごとをする」
2018-06-14 11:30:00
번역
Anonymous 07:06 14/06/2018
1 0
번역 추가
JR日本ひがしにほん日本郵便にっぽんゆうびん協力きょうりょくえき郵便ゆうびんきょく仕事しごとをする」
label.tran_page JR 동일본과 일본우편이 협력[역에 우편국이 일을 한다]

JR日本ひがしにほん日本郵便にっぽんゆうびんは、いろいろまちえき郵便ゆうびんきょく協力きょうりょくして仕事しごとをしていく発表はっぴょうしました

label.tran_page JR 동일본과 일본 우편은 여러 마을에서 역과 우편국이 협력하여 일을 해 나간다고 발표했다

JR東日本ひがしにほんえきなかには、まち人口じんこうすくなくなったりしたため駅員えきいんがいないえきもあります

label.tran_page JR 동일본의 역 가운데에는, 마을의 인구가 적어지거나 했기 때문에 역무원이 없는 마을도 있습니다.
このようなえきちか郵便局ゆうびんきょくしてきます
label.tran_page 이런 역에 가까운 우편국이 이사해서 올것입니다.
郵便ゆうびんきょくえき仕事しごとをしてかねをもらいます
label.tran_page 우편국은 역의 일을 해서 돈을 받습니다.
どのえきはじめるかはこれからめます
label.tran_page 어떤 역부터 시작하는지는 이제 정합니다.

2つの会社かいしゃひとおおくておおきなまちでも協力きょうりょくしたいとかんがえています

label.tran_page 2개의 회사는 사람이 많아서 큰 마을에서도 협력하고싶다고 생각하고 있습니다.
東京とうきょう立川たちかわえきビルには、貯金ちょきん保険ほけん相談そうだんできる郵便局ゆうびんきょくコーナーひら予定よていです
label.tran_page 도쿄의 타치카와역의 건물에서는 저금이나 보험의 상담이 가능한 우편국 코너를 열 예정입니다.

日本郵便にっぽんゆうびんは「2つの会社かいしゃ協力きょうりょくして、お客様きゃくさま便利べんりなるようにしたいとおもいます」とはなしています

label.tran_page 일본우편은 [2개의 회사가 협력해서, 고객님들이 이용할 수 있도록 하고싶다고 생각합니다] 라고 말했습니다.
JR東日本ひがしにほんは「えきをたくさん利用りようしてもらって、ひとすくなくなったまちすこでもにぎやかにしたいとおもいます」とはなしています
label.tran_page JR 동일본은 [역을 많이 이용해주셔서, 사람이 적어지게 된 마을을 조금이라도 활기차게 하고싶다고 생각합니다] 라고 말했습니다.