JR東日本と日本郵便が協力「駅で郵便局が仕事をする」

JR 동일본과 일본우편이 협력[역에 우편국이 일을 한다]

JR 동일본과 일본우편이 협력[역에 우편국이 일을 한다]
JR東日本と日本郵便は、いろいろな町で駅と郵便局が協力して仕事をしていくと発表しました

JR 동일본과 일본 우편은 여러 마을에서 역과 우편국이 협력하여 일을 해 나간다고 발표했다

JR 동일본과 일본 우편은 여러 마을에서 역과 우편국이 협력하여 일을 해 나간다고 발표했다
JR東日本の駅の中には、町の人口が少なくなったりしたため駅員がいない駅もあります

JR 동일본의 역 가운데에는, 마을의 인구가 적어지거나 했기 때문에 역무원이 없는 마을도 있습니다.

JR 동일본의 역 가운데에는, 마을의 인구가 적어지거나 했기 때문에 역무원이 없는 마을도 있습니다.
このような駅に近くの郵便局が引っ越してきます

이런 역에 가까운 우편국이 이사해서 올것입니다.

이런 역에 가까운 우편국이 이사해서 올것입니다.
郵便局は駅の仕事をしてお金をもらいます

우편국은 역의 일을 해서 돈을 받습니다.

우편국은 역의 일을 해서 돈을 받습니다.
どの駅で始めるかはこれから決めます

어떤 역부터 시작하는지는 이제 정합니다.

어떤 역부터 시작하는지는 이제 정합니다.
2つの会社は人が多くて大きな町でも協力したいと考えています

2개의 회사는 사람이 많아서 큰 마을에서도 협력하고싶다고 생각하고 있습니다.

2개의 회사는 사람이 많아서 큰 마을에서도 협력하고싶다고 생각하고 있습니다.

도쿄의 타치카와역의 건물에서는 저금이나 보험의 상담이 가능한 우편국 코너를 열 예정입니다.

도쿄의 타치카와역의 건물에서는 저금이나 보험의 상담이 가능한 우편국 코너를 열 예정입니다.
日本郵便は「2つの会社が協力して、お客様が便利になるようにしたいと思います」と話しています

일본우편은 [2개의 회사가 협력해서, 고객님들이 이용할 수 있도록 하고싶다고 생각합니다] 라고 말했습니다.

일본우편은 [2개의 회사가 협력해서, 고객님들이 이용할 수 있도록 하고싶다고 생각합니다] 라고 말했습니다.
JR東日本は「駅をたくさん利用してもらって、人が少なくなった町を少しでもにぎやかにしたいと思います」と話しています

JR 동일본은 [역을 많이 이용해주셔서, 사람이 적어지게 된 마을을 조금이라도 활기차게 하고싶다고 생각합니다] 라고 말했습니다.

JR 동일본은 [역을 많이 이용해주셔서, 사람이 적어지게 된 마을을 조금이라도 활기차게 하고싶다고 생각합니다] 라고 말했습니다.