일본 신문
とてもあつくてチョウがばない
2018-08-01 17:00:00
번역
Anonymous 23:08 02/08/2018
3 0
midori 14:09 28/09/2018
0 0
번역 추가
とてもあつくてチョウがばない
label.tran_page 너무 더워서 나비가 날지 않는다.

奈良ならけん橿原かしはらしある橿原市昆虫かしはらしこんちゅうかん」では、チョウなどいろいろむしることができます

label.tran_page 나라현 카시하라시에 있는 \'카시하라 곤충관\' 에는, 나비 등 여러 벌레들을 볼 수 있습니다.
ひろさ500m²のあたたかい部屋へやがあって、10種類しゅるいチョウが600ぴきぐらいいます
label.tran_page 넓이 500제곱미터의 따뜻한 방이 있어, 10종류의 나비가 600마리 정도 있습니다.

最近さいきんとてもあつつづいていて、7がつ31にちチョウ部屋へやが35℃になりました

label.tran_page 최근 너무 더운 날이 계속되고 있어, 7월 31일에는 나비방이 35도에 이르렀습니다.
いつもうつくしくんでいるチョウほとんどが、とまったままでした
label.tran_page 언제나 아름답게 날던 대부분의 나비들이 잎에만 머물러있습니다.

昆虫館こんちゅうかんによると、30℃よりあつくなると、チョウあまりうごかなくなります

label.tran_page 곤충관의 말에 따르면, 30도보다 더워지면 나비의 움직임이 둔해집니다.
冷房れいぼう使つかっていますが、そとがとてもあつため、部屋へやなかなかすずしくなりません
label.tran_page 냉방을 사용하고있습니다만, 밖이 너무 더워서 방이 좀처럼 시원해지지 않습니다.

昆虫館こんちゅうかんひとは「とてもあつくて大変たいへんなのはひとチョウおなです

label.tran_page 곤충관의 관계자는 너무 더워서 힘든 것은 사람도 나비도 마찬가지입니다.
できるだけ部屋へやすずしくなるようにしたいです」とはなしていました
label.tran_page 가능한한 방이 시원해지도록 하고 싶습니다. 라고 말했습니다.