일본 신문
休校きゅうこう留守番るすばんどもが泥棒どろぼう鉢合はちあわせ 先月せんげつ以降いこう 愛知あいちさんけん
4/14/2020 1:34:04 PM +09:00
번역
14:04 14/04/2020
0 0
번역 추가
休校きゅうこう留守番るすばんどもが泥棒どろぼう鉢合はちあわせ 先月せんげつ以降いこう 愛知あいちさんけん
label.tran_page 휴교에 음성의 아이가 도둑과 마주 월 이후 아이 3 건
新型しんがたコロナウイルスの影響えいきょう臨時りんじ休校きゅうこうつづなか愛知あいち県内けんないでは、留守番るすばんをしているどもが泥棒どろぼう鉢合はちあわせするケースきていることがわかり、警察けいさつは、どもがいちにん留守番るすばんをするさいは、防犯ぼうはん対策たいさく徹底てっていするようびかけています
label.tran_page 신종 코로나 바이러스의 영향으로 임시 휴교가 계속되는 가운데 아이 치현에서는 음성을하고있는 아이가 도둑과 마주하는 사례가 일어나고있는 것으로 드러나 경찰은 아이가 혼자서 집보기 할 때 방범 대책을 철저히하도록 호소하고 있습니다
愛知あいちけん警察けいさつ本部ほんぶによりますと、県内けんない住宅じゅうたく先月せんげつ23にち、11さい小学生しょうがくせい男の子おとこのこいちにん留守番るすばんをしていたところ、人組にんぐみおとこいちかいまどガラスって侵入しんにゅうしました
label.tran_page 아이 치현 경찰 본부에 따르면 현 주택에서 지난달 23 일 11 세의 초등학생 남자 아이가 혼자서 집을 지키고 있었는데, 2 인조의 남자가 1 층 유리창을 깨고 침입했습니다


おとこらは、この児童じどうに「ずっとまえいていて」と指示しじし、部屋へやにあったキャッシュカードやクレジットカードなどぬすんでげたということです
label.tran_page 남자들이 아동에게 계속 앞을 향해 있고고 지시, 방에 있던 현금 카드 나 신용 카드 등을 훔쳐 달아났다는 것입니다


また今月こんげつきゅうにちには、べつ住宅じゅうたくで、いちにん留守番るすばんをしていた13さい男子だんし中学生ちゅうがくせいが、インターホンがったあと、まどガラスをたたく不審ふしんおとがしたため、かいかくれていると、何者なにものかがまどって侵入しんにゅういちかいにあったバッグ財布さいふなどぬすまれたということです
label.tran_page 또 지난 9 일에는 다른 주택에서 혼자 집을 지키고 있던 13 살 남자 중학생이 인터폰이 울렸다 후 유리창을 두드리는 의심스러운 소리가났다 때문에 2 층에 숨어있는 때 누군가가 창문을 깨고 침입 1 층에 있던 가방이나 지갑 등을 훔친 것입니다


愛知あいち県内けんないでは、新型しんがたコロナウイルスの影響えいきょう臨時りんじ休校きゅうこうつづなかどもがいちにん留守番るすばんちゅうぬすみにはいられる事件じけんが、先月せんげつ以降いこうわせてさんけんきているということです
label.tran_page 아이치 현에서는 신종 코로나 바이러스의 영향으로 임시 휴교가 계속되는 가운데 어린이가 혼자서 음성 동안 훔치 러 들어 가지 사건이 지난달 이후 총 3 건 일어나고 있다는 것입니다


いずれもけがはありませんでしたが、警察けいさつは、どもだけで留守番るすばんをするさいは、とびらまど施錠せじょうはもちろん、いえひとがいることがわかるようにテレビ照明しょうめいをつけたり、おや外出がいしゅつさきからどもと定期ていきてき連絡れんらくったりするなど防犯ぼうはん対策たいさく徹底てっていびかけています
label.tran_page 모두 부상은 없었으나 경찰은 어린이만으로 음성을 할 때는 문과 창문의 잠금은 물론, 집에 사람이있는 것을 알 수 있도록 TV와 조명을 켜고, 부모가 외출에서 자녀와 정기적으로 연락을하는 등 방범 대책의 철저를 호소하고 있습니다