病院の集団感染 保健所の医師らが調査 大阪 生野区 新型コロナ

병원의 집단 감염 보건소의 의사들이 조사 오시카 이쿠노구 신형 코로나

병원의 집단 감염 보건소의 의사들이 조사 오시카 이쿠노구 신형 코로나
病院内で新型コロナウイルスの集団感染が発生したとみられている大阪 生野区の病院に19日午後、保健所の医師や感染症の専門家らが調査に入り、院内感染の状況などを調べています

병원내에서 신형 코로나 바이러스의 집단 감염이 발생한 것으로 보이는 오사카 이쿠노구의 병원에 19일 오후, 보건소의 의사나 감염증의 전문가 들이 조사에 들어가, 원내감염의 상황 등을 조사하고 있습니다

병원내에서 신형 코로나 바이러스의 집단 감염이 발생한 것으로 보이는 오사카 이쿠노구의 병원에 19일 오후, 보건소의 의사나 감염증의 전문가 들이 조사에 들어가, 원내감염의 상황 등을 조사하고 있습니다
大阪府などによりますと、大阪 生野区にある「なみはやリハビリテーション病院」では、18日、医療従事者や患者合わせて42人の感染が確認されるなど、これまでに少なくとも55人の感染が報告されています

오사카부 등에 따르면, 오사카 이쿠노구에 있는 ‘나미하야 리허빌리테이션 병원’에서는, 18ㄹ, 의료종사자나 환자 총 42명의 감염이 확인 된 등 지금까지 적어도 55명의 감염이 보고되었습니다

오사카부 등에 따르면, 오사카 이쿠노구에 있는 ‘나미하야 리허빌리테이션 병원’에서는, 18ㄹ, 의료종사자나 환자 총 42명의 감염이 확인 된 등 지금까지 적어도 55명의 감염이 보고되었습니다
大阪府は院内で集団感染が起きたとみていて、19日午後、大阪市保健所の医師や感染症の専門家らが病院に調査に入り、院内感染の状況などを調べています

오사카부는 원내에서 집단감염이 일어난 것으로 보고있어, 19일 오후, 오사카시 보건소의 의사나 감염증의 전문가들이 병원에 조사에 들어가, 원내감염의 상황 등을 조사하고 있습니다

오사카부는 원내에서 집단감염이 일어난 것으로 보고있어, 19일 오후, 오사카시 보건소의 의사나 감염증의 전문가들이 병원에 조사에 들어가, 원내감염의 상황 등을 조사하고 있습니다
病院は最初に職員の感染が確認された今月15日以降、新規の入院の受け入れを中止するとともに、18日からは外来診療も中止しています

병원은 최초에 직원의 김염이 확인 된 이번 달 15일 이후, 신규의 입원의 접수를 중지함과 함께, 18일 부터는 외래진료도 중지하고 있습니다

병원은 최초에 직원의 김염이 확인 된 이번 달 15일 이후, 신규의 입원의 접수를 중지함과 함께, 18일 부터는 외래진료도 중지하고 있습니다