일본 신문
25にちから「ステイホーム週間しゅうかん外出がいしゅつ自粛じしゅく強化きょうか新型しんがたコロナ
4/23/2020 4:48:42 PM +09:00
번역
Anonymous 13:04 23/04/2020
0 0
번역 추가
25にちから「ステイホーム週間しゅうかん外出がいしゅつ自粛じしゅく強化きょうか新型しんがたコロナ
label.tran_page 도 25일 부터 ‘스테이 홈 기간’외출 자숙 강화에 신형 코로나
東京とうきょう新型しんがたコロナウイルスの対策たいさく本部ほんぶ会議かいぎひらき、小池こいけ知事ちじは25にちから大型おおがた連休れんきゅうわるまでの12日間にちかんを「ステイホーム週間しゅうかん」として、外出がいしゅつひかえて自宅じたくにとどまるよう、都民とみん企業きぎょうなどびかけを強化きょうかするかんがしめしました
label.tran_page 도쿄도는 신형 코로나 바이러스의 대책본부회의를 열어, 코이케 지사는 25일 부터 대형 연휴가 끝날때 까지인 12일 간을 ‘스테이 홈 주간’으로서, 외출을 피해 자택에 머물도록, 도민이나 기업등에 호소를 강화하는 생각을 보였습니다
東京とうきょう午後ごごよんから小池こいけ知事ちじ幹部かんぶ出席しゅっせきして、新型しんがたコロナウイルスの対策たいさく本部ほんぶ会議かいぎひらきました
label.tran_page 도쿄도는 오후 4시부터 코이케 지사나 간부가 출석해, 신형 코로나 바이러스의 대책본부회의를 열었습니다


このなか小池こいけ知事ちじは「都内とないでは、いまだにあら感染かんせんしゃ毎日まいにち100にん以上いじょう高水準こうすいじゅん推移すいいしていて、23にちは134にんだった
label.tran_page 이 가운데 코이케 지서는 “도내에서는 지금까지 새로운 감염자가 매일 100명 이상의 고수준으로 추이하고 있어, 23일은 134명이었다
この大型おおがた連休れんきゅうひとながはげしくなることが予想よそうされ、ひとひととの接触せっしょくえることでより一層いっそう感染かんせん拡大かくだいすすことがつよ懸念けねんされる」とべました
label.tran_page 이 대형연휴에 인파가 격해지는 것이 예상되어, 시람과 사람의 접촉이 늘어가는 것으로 부터 한층 더 감염확대로 나아가는 것이 걱정된다”고 말했습니다


そのうえで「あさって4月しがつ25にちから5月ごがつろくにちまでの12日間にちかんを『いのちをまもステイホーム週間しゅうかん』として、企業きぎょう休業きゅうぎょう都民とみん外出がいしゅつ抑制よくせいなど一層いっそうすすめるための取り組とりくみを展開てんかいしていく
label.tran_page 게다가 “모레 4월 25일부터 5월 6일까지의 12일간을 ‘생명을 지키는 스테이 홈 기간’으로서, 기업의 휴업이나 도민의 외출억제 등을 한층 더 나아가기 위한 대처를 전개해 간다
とにかくいえにいていただき、ひとひととの接触せっしょく機会きかいらすことが感染かんせん拡大かくだい防止ぼうし最善さいぜん最短さいたんみちだ」とべ、外出がいしゅつひかえて自宅じたくにとどまるよう都民とみん企業きぎょうなどびかけを強化きょうかするかんがしめしました
label.tran_page 어쨌든 집에 계셔 주셔서, 사람과 사람과의 접촉의 기회를 줄이는 것이 감염확대의 방지를 최선으로 최단의 길이다”고 말해, 외출을 피해 자택에 머무르도록 도민이나 기업등에 호소를 강화할 생각을 보였습니다