Japanese newspaper
習主席しゅうしゅせき弔電ちょうでん英国民えいこくみんおおきな損失そんしつ」 えいエリザベス女王死去じょおうしきょ
2022-09-10 11:02:02
Translation
carrotsandcapybaras 03:09 29/09/2022
2 0
Add translation
習主席しゅうしゅせき弔電ちょうでん英国民えいこくみんおおきな損失そんしつ」 えいエリザベス女王死去じょおうしきょ
label.tran_page

 中国ちゅうごく習近平国家主席しゅうきんぺいこっかしゅせきは、イギリスのエリザベス女王じょおう死去しきょしたことについて「イギリス国民こくみんにとっておおきな損失そんしつだ」と哀悼あいとうしめしました

label.tran_page

 中国国営ちゅうごくこくえい新華社通信しんかしゃつうしんによりますと、習主席しゅうしゅせき9ここのか、エリザベス女王じょおう死去しきょけて弔電ちょうでんし「中国政府ちゅうごくせいふ中国国民ちゅうごくこくみん代表だいひょうしてふか哀悼あいとうしめ」とべました
label.tran_page Chinese President Xi Jinping expressed his condolences for the death of Queen Elizabeth of England, stating that it was a great loss for the British people.”

 弔電ちょうでん習主席しゅうしゅせきはエリザベス女王じょおうがイギリスの元首げんしゅとしてはじめて中国ちゅうごく訪問ほうもんしたことにもさわれ、「彼女かのじょ死去しきょはイギリス国民こくみんにとっておおきな損失そんしつだ」と指摘してきしました
label.tran_page President Xi sends the condolence message “A great loss to the British people” after British Queen Elizabeth dies.

 そのうえで、即位そくいしたチャールズ新国王しんこくおうとともに両国関係りょうこくかんけい安定的あんていてき発展はってんさせたいとのかんがしめしました
label.tran_page

 習主席しゅうしゅせき2015ねんにイギリスを訪問ほうもんしたさいにエリザベス女王じょおう面会めんかいしています
label.tran_page