日中ハイレベル経済対話 日本は知的財産権の保護 求める

Hai lãnh đạo cấp cao Nhật bản và trung quốc đối thoại về lĩnh vực kinh tế. Nhật bản tìm cách bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ

Hai lãnh đạo cấp cao Nhật bản và trung quốc đối thoại về lĩnh vực kinh tế. Nhật bản tìm cách bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ
日中の政府の閣僚に「ハイレベル経済対話」が、14日夜、北京で行われました

Bộ trưởng nội các chính phủ nhật trung đối thoại kinh tế đã diễn ra ở pekin vào tối ngày 14

Bộ trưởng nội các chính phủ nhật trung đối thoại kinh tế đã diễn ra ở pekin vào tối ngày 14
日本の代表者は「経済関係のために、両国がメディアを行うことは世界にとって必要で、習近平の大統領の訪日に意見を交換したい」と言いました

Về đại biểu của nhật bản đã phát biểu để có quan hệ kinh tế tăng trưởng thì hai bên phải diễn ra trên thế giới là cần thiết.thêm vào đó Chủ tịch tập cận bình í muốn có một ngày thăm quan tới nhật bản

Về đại biểu của nhật bản đã phát biểu để có quan hệ kinh tế tăng trưởng thì hai bên phải diễn ra trên thế giới là cần thiết.thêm vào đó Chủ tịch tập cận bình í muốn có một ngày thăm quan tới nhật bản
2007年に経済対話が始められましたが、日中関係の悪化で開かれていませんでしたが、8年間のあとで、去年4月に再開されました

Quan hệ nhật trung đã bắt đầu được 7 năm tuy nhiên đã có những quan hệ xấu đi .8 năm sau vào tháng 4 năm ngoái đã mở lại quan hệ bình thường hoá

Quan hệ nhật trung đã bắt đầu được 7 năm tuy nhiên đã có những quan hệ xấu đi .8 năm sau vào tháng 4 năm ngoái đã mở lại quan hệ bình thường hoá
中国側は「貿易投資、知的財産権の保護、データの取り扱いなどの問題について日本側が問題を解決します

Về phía trung quốc đã phát biểu ,sẽ đầu tư vào dịch vụ,dữ liệu, bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ....nhật bản giải quyết những vấn đề đó

Về phía trung quốc đã phát biểu ,sẽ đầu tư vào dịch vụ,dữ liệu, bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ....nhật bản giải quyết những vấn đề đó
また、日本産食品の輸出について厳しい規制がありません」と言いました
日中ハイレベル経済対話 日本は知的財産権の保護 求める

Đối thoại kinh tế cấp cao Nhật- Trung, yêu cầu Nhật bản bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ

Đối thoại kinh tế cấp cao Nhật- Trung, yêu cầu Nhật bản bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ
日中の政府の閣僚に「ハイレベル経済対話」が、14日夜、北京で行われました

Tối ngày 14, Cuộc đối thoại kinh tế cấp cao giữa các quan chức chính phủ Nhật bản- Trung quốc đã được tổ chức tại Bắc kinh

Tối ngày 14, Cuộc đối thoại kinh tế cấp cao giữa các quan chức chính phủ Nhật bản- Trung quốc đã được tổ chức tại Bắc kinh
日本の代表者は「経済関係のために、両国がメディアを行うことは世界にとって必要で、習近平の大統領の訪日に意見を交換したい」と言いました

Phía đại diện nhật bản cho biết [ cuộc đàm thoại giữa hai nước nhật- trung về quan hệ kinh tế với thế giới là rất quan trọng , và muốn trao đổi ý kiến thêm trong chuyến ghé thăm Nhật bản tới đây của chủ tịch Tập Cận Bình

Phía đại diện nhật bản cho biết [ cuộc đàm thoại giữa hai nước nhật- trung về quan hệ kinh tế với thế giới là rất quan trọng , và muốn trao đổi ý kiến thêm trong chuyến ghé thăm Nhật bản tới đây của chủ tịch Tập Cận Bình
2007年に経済対話が始められましたが、日中関係の悪化で開かれていませんでしたが、8年間のあとで、去年4月に再開されました

Cuộc đối thoại kinh tế đã được bắt đầu vào năm 2007,nhưng do quan hệ nhật- trung xấu đi nên đã không được mở ra nữa , phải đến 8 năm sau, vào tháng 4 năm ngoái mới được tổ chức lại

Cuộc đối thoại kinh tế đã được bắt đầu vào năm 2007,nhưng do quan hệ nhật- trung xấu đi nên đã không được mở ra nữa , phải đến 8 năm sau, vào tháng 4 năm ngoái mới được tổ chức lại
中国側は「貿易投資、知的財産権の保護、データの取り扱いなどの問題について日本側が問題を解決します

Phía Trung quốc yêu cầu nhật bản giải quyết các vấn đề về đầu tư và thương mại, bảo hộ quyền sở hữu tài sản trí tuệ, xử lý dữ liệu

Phía Trung quốc yêu cầu nhật bản giải quyết các vấn đề về đầu tư và thương mại, bảo hộ quyền sở hữu tài sản trí tuệ, xử lý dữ liệu
また、日本産食品の輸出について厳しい規制がありません」と言いました

Và cũng đã nói rằng không có quy định nghiêm khắc nào đối với việc nhập khẩu thực phẩm xuất xứ từ nhật bản

Và cũng đã nói rằng không có quy định nghiêm khắc nào đối với việc nhập khẩu thực phẩm xuất xứ từ nhật bản