北海道で39.5度、5月史上最高

훗카이도에서 39.5도, 5월 사상최고

훗카이도에서 39.5도, 5월 사상최고
気象庁によると、26日は全国各地で気温が増えて、北海道佐呂間町で気温が39.5度に達しました

기상청에 따르면, 26일은 전국각지에서 기온이 올라, 훗카이도 사로마에서 기온이 39.5도에 달했습니다.

기상청에 따르면, 26일은 전국각지에서 기온이 올라, 훗카이도 사로마에서 기온이 39.5도에 달했습니다.
5月としては全国観測史上最高気温を記録しました

5월 전국관측사상 최고기온을 기록했습니다.

5월 전국관측사상 최고기온을 기록했습니다.
北海道で5月に猛暑日となるのも初めてです

훗카이도에는 5월 맹서일이 되는것도 처음입니다.

훗카이도에는 5월 맹서일이 되는것도 처음입니다.
午前11時まで、北海道を中心に19カ所で35度以上の猛暑日となりました

오전 11시까지, 훗카이도를 중심으로 19곳에서 35도 이상의 맹서일이 되고있습니다.

오전 11시까지, 훗카이도를 중심으로 19곳에서 35도 이상의 맹서일이 되고있습니다.
帯広市で午前11時59分に38.3度を観測したのに加え、北海道の少なくとも10カ所で36度を超えました

오비히로시에 오전 11시 59분에 38.3도를 관측한것을 더해, 훗카이도의 적어도 10곳에서 36도를 넘겼습니다.

오비히로시에 오전 11시 59분에 38.3도를 관측한것을 더해, 훗카이도의 적어도 10곳에서 36도를 넘겼습니다.
一方、東京も多くの観測地点で30度以上の真夏日となっています

한편, 도쿄도 많은 관측지점에서 30도 이상의 한여름날이 되고있습니다.

한편, 도쿄도 많은 관측지점에서 30도 이상의 한여름날이 되고있습니다.
気温はさらに上昇すると予想されます

기온이 점점 올라갈것으로 예상됩니다.

기온이 점점 올라갈것으로 예상됩니다.
気象庁は熱中症などに注意を呼びかけています

기상청에서는 일사병 등 에 주의하라고 하였습니다.

기상청에서는 일사병 등 에 주의하라고 하였습니다.