일본 신문
ふつミネラルウオーター、3わり禁止きんしされている殺菌処理さっきんしょり
2024-02-01 22:28:04
번역
Yipong 07:02 03/02/2024
0 0
번역 추가
ふつミネラルウオーター、3わり禁止きんしされている殺菌処理さっきんしょり
label.tran_page 불 미네랄 워터, 30%로 금지된 살균 처리

 フランスのミネラルウオーターブランドのやく3わりで、水道水すいどうすいのみにほどこされるべき殺菌さっきんなど処理しょりおこなわれていると、ふつメディア30にち政府せいふ調査報告書ちょうさほうこくしょもとづいてほうじた

label.tran_page 프랑스 미네랄워터 브랜드의 약 30%에서 수돗물에만 적용해야 하는 살균 등의 처리가 이뤄지고 있다고 프랑스 언론이 30일 정부의 조사보고서를 토대로 보도했다.

 日刊紙にっかんしルモンドと公共こうきょうラジオ・フランスの報道ほうどう先立さきだち、食品大手しょくひんおおてネスレ(Nestle)が、ペリエ(Perrier)やヴィッテル(Vittel)といった主要しゅようブランドで、紫外線しがいせん活性炭かっせいたんフィルター使つかっていたとみとめていた

label.tran_page 일간지 르몬드와 공공의 라디오·프랑스의 보도에 앞서, 식품 대기업 네슬레(Nestle)가, 페리에(Perrier)나 비텔(Vittel)이라고 하는 주요 브랜드로, 자외선이나 활성탄 필터를 사용하고 있었다고 인정하고 있었다

 同紙どうしによると、社会問題監察総局しゃかいもんだいかんさつそうきょく(IGAS)が2022ねん7がつにまとめた報告書ほうこくしょで、「30ちかブランド」で国内こくない規定きていはんする処理しょりおこなわれており、しかも30%というのはすくななく見積みつもった数字すうじ」だと指摘してきしていた

label.tran_page 동지에 의하면, 사회문제감찰총국(IGAS)이 2022년 7월에 정리한 보고서로, 「30% 가까운 브랜드」로 국내의 규정에 반하는 처리가 행해지고 있어, 게다가 「30%라고 하는 것은 적게 ”견적한 숫자”라고 지적했다.

 欧州連合おうしゅうれんごう(EU)の指令しれいもとづいたフランスの法律ほうりつでは、ミネラルウオーターはボトル以前いぜん自然しぜん良質りょうしつあるという観点かんてんから、殺菌処理さっきんしょりほどこさないことが義務付ぎむづけられている

label.tran_page 유럽 ​​연합(EU)의 지령에 근거한 프랑스의 법률에서는, 미네랄 워터는 병 채우기 이전에 자연적으로 양질이라는 관점에서, 살균 처리를 실시하지 않는 것이 의무화되고 있다

 ある政府筋せいふすじはAFPにたいし、「ボトル飲料水いんりょうすい品質ひんしつ関連かんれんし、健康けんこうリスクはこれまでのところ特定とくていされていない」とべた

label.tran_page 한 정부 소식통은 AFP에 대해 ”병 음료수의 품질과 관련되어 건강 위험은 지금까지 확인되지 않았다”고 말했다.

 同政府筋どうせいふすじは、IGASが調査ちょうさしたのは、ネスレが2021ねん当局とうきょくたいし、規定きていはんする処理しょりおこなっているとみとめたためだったとしている

label.tran_page 동정부는 IGAS가 조사에 나선 것은 네슬레가 2021년 당국에 대해 규정에 반하는 처리를 하고 있다고 인정했기 때문이었다고 한다.

 また同政府筋どうせいふすじによると、ネスレにたいしてもべつ調査ちょうさおこなわれているという

label.tran_page 또, 정부 당국에 따르면, 네슬레에 대해서도 다른 조사가 행해지고 있다고 한다.