全米自動車労働組合 フォルクスワーゲン工場で労組結成を発表

미국 전역 자동차 노동조합 폭스바겐 공장에서 노조 결성을 발표

미국 전역 자동차 노동조합 폭스바겐 공장에서 노조 결성을 발표
アメリカのUAW=全米自動車労働組合は、アメリカにあるドイツのフォルクスワーゲンの工場で、労働組合を結成すると発表しました

미국의 UAW= 미국 전역 자동차 노동 조합은, 미국에 있는 독일 폭스바겐 공장에서, 노동조합을 결성함을 발표했습니다.

미국의 UAW= 미국 전역 자동차 노동 조합은, 미국에 있는 독일 폭스바겐 공장에서, 노동조합을 결성함을 발표했습니다.
アメリカの自動車ブランド以外でUAWが組合を結成したことで今後、日本メーカーに対しても組合の結成や賃上げを求める声が強まりそうです

미국의 자동차 브랜드 이외에 UAW가 조합을 결성한 이후, 일본 메이커에 대해서도 조합의 결성과 임금 인상을 요구하는 목소리가 커진 것으로 보입니다.

미국의 자동차 브랜드 이외에 UAW가 조합을 결성한 이후, 일본 메이커에 대해서도 조합의 결성과 임금 인상을 요구하는 목소리가 커진 것으로 보입니다.
UAW=全米自動車労働組合は19日、アメリカ南部テネシー州にあるドイツの自動車メーカー、フォルクスワーゲンの工場の労働者がUAW傘下の労働組合を結成することを決めたと発表しました

UAW= 미국 전역 자동차 노동 조합은 19일, 미국 남부 테네시주에 있는 독일 자동차 메이커, 폭스바겐의 공장 노동자들이 UAW 산하의 노동 조합을 결성하기로 결정했다고 발표했습니다.

UAW= 미국 전역 자동차 노동 조합은 19일, 미국 남부 테네시주에 있는 독일 자동차 메이커, 폭스바겐의 공장 노동자들이 UAW 산하의 노동 조합을 결성하기로 결정했다고 발표했습니다.
加入の賛否を問う投票が行われ、73%が賛成したということです

가입의 찬반을 묻는 투표가 진행됐고, 73%가 찬성을 했습니다.

가입의 찬반을 묻는 투표가 진행됐고, 73%가 찬성을 했습니다.
UAWはビッグ3と呼ばれたGM=ゼネラル・モーターズとフォード、それに、クライスラーのブランドを傘下に持つヨーロッパのステランティスの3社の工場で労働組合を持ち、会社と賃上げなどの労使交渉を行ってきました

UAW는 빅3라고 불리는 GM=제네랄 모터스와 포드, 게다가 크라이 슬러 브랜드를 산하로 둔 유럽의 스텔란티스. 3사의 공장에서 노동 조합을 열고, 회사와 임금인상 등 노사 교섭을 진행해왔습니다.

UAW는 빅3라고 불리는 GM=제네랄 모터스와 포드, 게다가 크라이 슬러 브랜드를 산하로 둔 유럽의 스텔란티스. 3사의 공장에서 노동 조합을 열고, 회사와 임금인상 등 노사 교섭을 진행해왔습니다.
去年秋には組合は3社の一部工場でストライキを行い、4年半で25%の賃上げを会社から勝ち取りました

작년 가을 조합은 3사의 일부 공장에서 스트라이크를 진행하고, 4년 반 동안 25%의 임금인상을 회사로부터 받아냈습니다.

작년 가을 조합은 3사의 일부 공장에서 스트라이크를 진행하고, 4년 반 동안 25%의 임금인상을 회사로부터 받아냈습니다.
今回、UAWがビッグ3以外の外国メーカーでも労働組合を結成したことで、活動が一段と活発になることが予想されます

이번 기회, UAW가 빅3 이외의 외국 메이커에서도 노동조합을 결성했기에, 활동이 한층 더 활발해질 것이라 예상됩니다.

이번 기회, UAW가 빅3 이외의 외국 메이커에서도 노동조합을 결성했기에, 활동이 한층 더 활발해질 것이라 예상됩니다.
アメリカに工場を持つトヨタ自動車やホンダなど、日本メーカーに対しても組合の結成や賃上げを求める声が強まりそうです

미국에 공장이 있는 토요타 자동차와 혼다 등, 일본 메이커에 대해서도 조합의 결성과 임금인상을 요구하는 목소리가 커질 것으로 보입니다.

미국에 공장이 있는 토요타 자동차와 혼다 등, 일본 메이커에 대해서도 조합의 결성과 임금인상을 요구하는 목소리가 커질 것으로 보입니다.