일본 신문
夏休なつやす どもたちが体験たいけん、「結婚けっこんとはなにか?」をまな
2019-08-19 09:42:04Z
번역
Anonymous 09:08 19/08/2019
0 0
번역 추가
夏休なつやす どもたちが体験たいけん、「結婚けっこんとはなにか?」をまな
label.tran_page 여름 방학 어린이들이 체험 ”결혼이란 무엇인가?”를 배운다.

 15にち横浜よこはましおこなわれたのは、こどもに「結婚けっこんってなんだろう」をかんがえるイベントです

label.tran_page 15일 요코하마시에서 열린 것은 어린이를 위한 ”결혼은 무엇일까”를 생각하는 이벤트입니다.
企画きかくしたのは結婚式けっこんしきじょう運営会社うんえいがいしゃです
label.tran_page 기획한 것은 결혼식장 운영 회사입니다.
夏休なつやすちゅう小学生しょうがくせいその保護者ほごしゃおよそ80にん参加さんかしました
label.tran_page 여름 방학 중인 초등학생과 그 보호자 약 80명이 참가했습니다.

 「ぼく将来しょうらいこういうこと(結婚式けっこんしき)するんだなとおもいました」(小学しょうがく年生ねんせい

 「自分じぶん将来結婚しょうらいけっこんしたいとおもいました」(小学しょうがく年生ねんせい

 「結婚式けっこんしきって、こんなふうにできるんだとっていただくことで、みなさまにもおも出作でつくりになる」(コットンハーバークラブ 堤義貴つつみよしたか 支配人しはいにん

 少子化しょうしかなど去年きょねん婚姻件数こんいんけんすうは59万組まんくみ推計すいけいされ、戦後最少せんごさいしょう更新こうしんしました

label.tran_page ”나도 장래에 이런 것(결혼식)을 하는구나 라고 생각했습니다”(초등학교 6학년) ”자신도 장래 결혼하고 싶다고 생각했습니다”(초등학교 4학년) ”결혼식은, 이런 식으로 이루어진다는 것을 알게되면 모두에게 좋은 생각이 들 것입니다” (코톤하바클럽 츠츠미 요시타카 지배인) 자녀의 수가 적어지는 데 지난해의 결혼 건수는 59만 쌍을 추산되어, 전후 최소를 갱신하였습니다.
こうしたなか、将来しょうらい結婚式けっこんしきじょう顧客こきゃくなるどもたちにはやくから「結婚けっこん」についてかんがえてもらうのがねらです
label.tran_page 이런 가운데 앞으로 결혼식장의 고객이 될 어린이들도 일찍부터 ’결혼’에 대해 생각하도록 하는 것이 목적입니다.

 「二人ふたりともいかこわけど、やさしくせっしてくれるところが大好だいすだよ」

 最後さいごは、さながら本物ほんもの結婚式けっこんしきのフィナーレのように、からおや感謝かんしゃ手紙てがみおくられ、きだす親子おやこもいました

label.tran_page ”두 사람도 화나고 무섭지만, 상냥하게 대해 주는 것이 좋아요” 끝으로 마치 진짜 결혼식의 피날레처럼 자식이 부모에게 감사의 편지를 주었는데 우는부모와 자식도 있었습니다.

 

label.tran_page .