「シフトで恨み」元勤務先に侵入し現金盗み放火か 容疑者逮捕

「시프트로 원한」전 근무처에 침입해 현금 도둑질 방화인가 용의자 체포

「시프트로 원한」전 근무처에 침입해 현금 도둑질 방화인가 용의자 체포
元勤務先の高齢者施設に侵入して金を盗んだうえ、火を付けたとして、兵庫県姫路市に住む54歳の容疑者が放火などの疑いで逮捕されました

전 근무처의 고령자 시설에 침입해 돈을 훔친 데다, 불을 붙였다고 해서, 효고현 히메지시에 사는 54세의 용의자가 방화 등의 혐의로 체포되었습니다

전 근무처의 고령자 시설에 침입해 돈을 훔친 데다, 불을 붙였다고 해서, 효고현 히메지시에 사는 54세의 용의자가 방화 등의 혐의로 체포되었습니다
調べに対し、容疑者は「事情に配慮した勤務シフトを組んでくれず、恨みがあった」などと供述しているということです

조사에 대해, 용의자는 「사정에 배려한 근무 시프트를 짜 주지 않고, 원한이 있었다」등이라고 진술하고 있다고 하는 것입니다

조사에 대해, 용의자는 「사정에 배려한 근무 시프트를 짜 주지 않고, 원한이 있었다」등이라고 진술하고 있다고 하는 것입니다
逮捕されたのは、姫路市書写の無職、佐藤周作容疑者(54)です

체포된 것은 히메지시 서사의 무직, 사토 슈작 용의자(54)

체포된 것은 히메지시 서사의 무직, 사토 슈작 용의자(54)
警察によりますと、佐藤容疑者はことし7月、元勤務先の姫路市内にある高齢者向けの通所施設に侵入し、手提げ金庫に入った現金などおよそ8万円を盗んだうえ施設に火を付けたとして、放火や窃盗の疑いが持たれています

경찰에 따르면 사토 용의자는 지난 7 월 전 근무처의 히메지 시내에있는 고령자를위한 통소 시설에 침입하여 수제 금고에 들어간 현금 등 약 8 만엔을 훔친 후 시설에 불 붙이면 방화와 도둑질 의심이 있습니다.

경찰에 따르면 사토 용의자는 지난 7 월 전 근무처의 히메지 시내에있는 고령자를위한 통소 시설에 침입하여 수제 금고에 들어간 현금 등 약 8 만엔을 훔친 후 시설에 불 붙이면 방화와 도둑질 의심이 있습니다.
当時、施設内に利用者や職員はおらず、けが人はいなかったということです

당시 시설 내에 이용자나 직원은 없었고, 부상자는 없었다는 것입니다.

당시 시설 내에 이용자나 직원은 없었고, 부상자는 없었다는 것입니다.
佐藤容疑者は、去年6月までのおよそ1年間、この施設で職員として働いていたということで、把握していた暗証番号でキーケースから鍵を取り出して侵入したとみられています

사토 용의자는, 작년 6월까지의 약 1년간, 이 시설에서 직원으로서 일하고 있었다고 하는 것으로, 파악하고 있던 비밀번호로 키 케이스로부터 열쇠를 꺼내 침입한 것으로 보여지고 있습니다

사토 용의자는, 작년 6월까지의 약 1년간, 이 시설에서 직원으로서 일하고 있었다고 하는 것으로, 파악하고 있던 비밀번호로 키 케이스로부터 열쇠를 꺼내 침입한 것으로 보여지고 있습니다
警察の調べに対し、「事情に配慮した勤務シフトを組んでくれず、恨みがあった

경찰 조사에 대해 ”사정을 배려한 근무 시프트를 짜지 않고 원한이 있었다.

경찰 조사에 대해 ”사정을 배려한 근무 시프트를 짜지 않고 원한이 있었다.
盗んだ金額は覚えていない」などと供述しているということです

훔친 금액은 기억하지 못한다.

훔친 금액은 기억하지 못한다.
佐藤容疑者は、この事件の2日前に元勤務先の葬儀場の倉庫に侵入して火を付けようとした疑いが持たれているほか、姫路市内で起きた2件の倉庫火災についても関与を認めているということで、警察が詳しく調べています

사토 용의자는, 이 사건의 2일전에 전 근무처의 장례식장의 창고에 침입해 불을 붙이려고 한 혐의가 갖고 있는 것 외에, 히메지 시내에서 일어난 2건의 창고 화재에 대해서도 참여를 인정하고 있다는 점에서 경찰이 자세히 조사하고 있습니다.

사토 용의자는, 이 사건의 2일전에 전 근무처의 장례식장의 창고에 침입해 불을 붙이려고 한 혐의가 갖고 있는 것 외에, 히메지 시내에서 일어난 2건의 창고 화재에 대해서도 참여를 인정하고 있다는 점에서 경찰이 자세히 조사하고 있습니다.