茨城 つくば市で住宅全焼 1人の遺体見つかる

이바라키 쓰쿠바시에서 주택 전소 1명의 시신 발견

이바라키 쓰쿠바시에서 주택 전소 1명의 시신 발견
2日未明、茨城県つくば市で住宅が全焼して1人が遺体で見つかり、警察がこの家の住民とみて身元の確認を進めています

2일 미명, 이바라키현 쓰쿠바시에서 주택이 전소되어 1명이 시체로 발견되어, 경찰이 이 집의 주민으로 보고 신원의 확인을 진행하고 있습니다

2일 미명, 이바라키현 쓰쿠바시에서 주택이 전소되어 1명이 시체로 발견되어, 경찰이 이 집의 주민으로 보고 신원의 확인을 진행하고 있습니다
2日午前0時半ごろ、つくば市森の里で「住宅から黒煙が上がっている」と近所の住民から警察に通報がありました

2일 오전 0시 반쯤, 쓰쿠바시 숲의 마을에서 「주택으로부터 흑연이 오르고 있다」라고 이웃의 주민으로부터 경찰에 통보가 있었습니다

2일 오전 0시 반쯤, 쓰쿠바시 숲의 마을에서 「주택으로부터 흑연이 오르고 있다」라고 이웃의 주민으로부터 경찰에 통보가 있었습니다
火はおよそ3時間半後に消し止められましたが、木造2階建ての住宅、およそ120平方メートルが全焼し、1階部分から1人が遺体で見つかりました

불은 약 3시간 반 후에 지워졌지만, 목조 2층 주택, 약 120제곱미터가 전소되어, 1층 부분에서 1명이 시체에서 발견되었습니다

불은 약 3시간 반 후에 지워졌지만, 목조 2층 주택, 약 120제곱미터가 전소되어, 1층 부분에서 1명이 시체에서 발견되었습니다
警察によりますと、火事のあと、この家に住む住民と連絡が取れなくなっているということで、警察が身元の確認を進めるとともに火事の原因を調べています

경찰에 의하면, 화재 후, 이 집에 사는 주민과 연락을 취할 수 없게 되어 있다고 하는 것으로, 경찰이 신원의 확인을 진행함과 동시에 화재의 원인을 조사하고 있습니다

경찰에 의하면, 화재 후, 이 집에 사는 주민과 연락을 취할 수 없게 되어 있다고 하는 것으로, 경찰이 신원의 확인을 진행함과 동시에 화재의 원인을 조사하고 있습니다
現場は、JR牛久駅から北西におよそ3キロの戸建て住宅が建ち並ぶ住宅街の一角です

현장은 JR 우시쿠 역에서 북서쪽으로 약 3km의 단독 주택이 늘어서 있는 주택가의 일각입니다.

현장은 JR 우시쿠 역에서 북서쪽으로 약 3km의 단독 주택이 늘어서 있는 주택가의 일각입니다.