東京 秋葉原で異臭騒ぎ 毒物の液体流出か けが人なし

Offensive odor in Akihabara, Tokyo No liquid injury from poison spill

Offensive odor in Akihabara, Tokyo No liquid injury from poison spill
4日午前、東京 千代田区のJR秋葉原駅の近くで、毒物の「フッ化水素酸」とみられる液体が道路にこぼれて一時、異臭騒ぎとなりました

On the morning of the 4th, near the JR Akihabara Station in Chiyoda-ku, Tokyo, a liquid that appeared to be the poisonous hydrofluoric acid spilled on the road, causing a foul odor.

On the morning of the 4th, near the JR Akihabara Station in Chiyoda-ku, Tokyo, a liquid that appeared to be the poisonous hydrofluoric acid spilled on the road, causing a foul odor.
近くの化学薬品メーカーの関係者が誤って落とした可能性があるとみて、警視庁が詳しいいきさつを調べています

The Metropolitan Police Department is investigating detailed information that it may have been accidentally dropped by an official of a chemical manufacturer nearby

The Metropolitan Police Department is investigating detailed information that it may have been accidentally dropped by an official of a chemical manufacturer nearby
4日午前8時すぎ、千代田区神田須田町の路上で、「液体がこぼれていて変なにおいがする」と110番通報がありました

After 8:00 am on the 4th, on the street of Kandasuda-cho, Chiyoda-ku, there was a 110 call saying Liquid is spilling and it smells strange.

After 8:00 am on the 4th, on the street of Kandasuda-cho, Chiyoda-ku, there was a 110 call saying Liquid is spilling and it smells strange.
警視庁によりますと、路上には破損した500ミリリットルの容器が落ちていて、中身の液体が流れ出て周辺に異臭が広がっていました

According to the Metropolitan Police Department, a damaged 500 ml container fell on the street, the liquid in the contents flowed out and a strange odor spread around the area.

According to the Metropolitan Police Department, a damaged 500 ml container fell on the street, the liquid in the contents flowed out and a strange odor spread around the area.
容器には毒物の「フッ化水素酸」だと記されていたため、警視庁や東京消防庁は、周囲を通行止めにしておよそ2時間かけて洗浄を行いました

Since the container said that it was a poisonous substance called hydrofluoric acid, the Metropolitan Police Department and the Tokyo Fire Department conducted cleaning for about 2 hours with the surroundings closed.

Since the container said that it was a poisonous substance called hydrofluoric acid, the Metropolitan Police Department and the Tokyo Fire Department conducted cleaning for about 2 hours with the surroundings closed.
けがをした人はいなかったということです

It means that no one was injured.

It means that no one was injured.
「フッ化水素酸」はガラスの加工などに使われていますが、法律で毒物に指定されていて、工場での死亡事故も起きています

Hydrofluoric acid is used for processing glass, etc., but it has been designated as a poisonous substance by law, and fatal accidents have occurred in factories.

Hydrofluoric acid is used for processing glass, etc., but it has been designated as a poisonous substance by law, and fatal accidents have occurred in factories.
警視庁によりますと、現場近くの化学薬品メーカーが「フッ化水素酸」を保管していて、4日朝は配送のための積み降ろし作業が行われていたということです

According to the Metropolitan Police Department, a chemical manufacturer near the site was storing hydrofluoric acid

According to the Metropolitan Police Department, a chemical manufacturer near the site was storing hydrofluoric acid
警視庁は、メーカーの関係者が誤って落とした可能性があるとみて、詳しいいきさつを調べています

The Metropolitan Police Department is investigating the details regarding the possibility that the manufacturer`s officials may have accidentally dropped it.

The Metropolitan Police Department is investigating the details regarding the possibility that the manufacturer`s officials may have accidentally dropped it.
現場はJR秋葉原駅から南に250メートルほどのオフィスビルなどが建ち並ぶ場所です