西日本や関東内陸部で猛暑日 あす東北各地で猛暑日予想

서일본과 관동 내륙 무더위 일 내일 동북 각지에서 무더위 일 예상

서일본과 관동 내륙 무더위 일 내일 동북 각지에서 무더위 일 예상
9日は西日本や関東の内陸部で気温が35度以上の猛暑日となり、東京の都心でもことし初めて30度以上の真夏日となりました

9 일에는 서일본과 관동 내륙에서 기온이 35도 이상의 무더위 일이 도쿄 도심에서도 올해 처음으로 30도 이상의 한여름 날이되었습니다

9 일에는 서일본과 관동 내륙에서 기온이 35도 이상의 무더위 일이 도쿄 도심에서도 올해 처음으로 30도 이상의 한여름 날이되었습니다
10日は北日本を中心に気温が上がり、東北の各地で猛暑日が予想され、引き続き熱中症に警戒が必要です

10 일 니혼을 중심으로 기온이 올라 동북 각지에서 무더위 일이 예상되며, 계속 열사병에주의가 필요합니다

10 일 니혼을 중심으로 기온이 올라 동북 각지에서 무더위 일이 예상되며, 계속 열사병에주의가 필요합니다
気象庁によりますと、9日は西日本から東北にかけての広い範囲で高気圧に覆われて晴れ、南から暖かい空気が流れ込んで気温が上がりました

기상청에 따르면 9 일 서일본에서 동북 걸친 광범위한 고기압에 덮여 맑은 남쪽에서 따뜻한 공기가 흘러 들어 기온이 올랐습니다

기상청에 따르면 9 일 서일본에서 동북 걸친 광범위한 고기압에 덮여 맑은 남쪽에서 따뜻한 공기가 흘러 들어 기온이 올랐습니다
日中の最高気温は
▽福岡県太宰府市で35.6度
▽栃木県佐野市と鳥取県米子市で35.1度
▽松江市では35度ちょうどと昭和16年に統計を取り始めてから6月としては最も高い気温となるなど、平年を8度から10度上回ってことし一番の暑さとなりました

낮 최고 기온은 ▽ 후쿠오카 현 다자이후시에 35.6 번 ▽ 토치 기현 사노시와 돗토리 현 요나고시에서 35.1 도의 ▽ 마쓰에시에서 35도 단지와 1941 년 통계를 내기 시작한 후 6 월은 가장 높은 기온이되는 등 평년 8도에서 10도 웃돌아 올해 가장 더위가되었습니다

낮 최고 기온은 ▽ 후쿠오카 현 다자이후시에 35.6 번 ▽ 토치 기현 사노시와 돗토리 현 요나고시에서 35.1 도의 ▽ 마쓰에시에서 35도 단지와 1941 년 통계를 내기 시작한 후 6 월은 가장 높은 기온이되는 등 평년 8도에서 10도 웃돌아 올해 가장 더위가되었습니다
▽東京の都心でも31度ちょうどとことし初めての真夏日となりました

▽ 도쿄 도심에서 31도 단지와 올해 첫 한여름되었습니다

▽ 도쿄 도심에서 31도 단지와 올해 첫 한여름되었습니다
10日は北日本を中心に気温が上がり、最高気温は、
▽福島県会津若松市で36度
▽山形市で35度と猛烈な暑さが予想されているほか、
▽北海道でも札幌市など各地で30度以上の真夏日になる見込みです

10 일 니혼을 중심으로 기온이 올라 최고 기온은 ▽ 후쿠시마 현 아이즈 와카 마츠시에서 36 번 ▽ 야마가타시에서 35 번과 맹렬한 더위가 예상되고 있으며, ▽ 홋카이도에서 삿포로 등 각지에서 30도 이상의 한여름 날이 될 전망입니다

10 일 니혼을 중심으로 기온이 올라 최고 기온은 ▽ 후쿠시마 현 아이즈 와카 마츠시에서 36 번 ▽ 야마가타시에서 35 번과 맹렬한 더위가 예상되고 있으며, ▽ 홋카이도에서 삿포로 등 각지에서 30도 이상의 한여름 날이 될 전망입니다
この時期は、まだ体が暑さに慣れていないほか、マスクの着用で体に負担がかかるとされていて、環境省などは熱中症を防ぐため、マスクを着用している際は激しい運動を避けこまめに水分を補給したり、人との距離がある場合は状況に応じてマスクを外したりするよう呼びかけています

이시기는 아직 몸이 더위에 익숙하지 않은 다른 마스크 착용 몸에 부담이 걸릴 것으로되어 있고, 환경부 등은 열사병을 방지하기 위해 마스크를 착용하고있는 동안은 격렬한 운동을 피 자주 수분을 공급하고, 사람과의 거리가 있으면 상황에 따라 마스크를 제거 할 것을 호소하고 있습니다

이시기는 아직 몸이 더위에 익숙하지 않은 다른 마스크 착용 몸에 부담이 걸릴 것으로되어 있고, 환경부 등은 열사병을 방지하기 위해 마스크를 착용하고있는 동안은 격렬한 운동을 피 자주 수분을 공급하고, 사람과의 거리가 있으면 상황에 따라 마스크를 제거 할 것을 호소하고 있습니다