Journal japonais
「インターネットの『せん』でどもかね使つかいすぎた」
2021-10-27 12:00:00
Traduction
Quentin Frion 05:10 27/10/2021
0 0
Ajouter une traduction
「インターネットの『せん』でどもかね使つかいすぎた」
label.tran_page Les enfants dépensent trop d’argent sur Internet : le phénomène « jeter de l’argent » 

インターネットで音楽おんがくゲームなどパフォーマンスをしているひとに、ているひとがおかねはらことを「せん」といます

label.tran_page Lorsqu’un téléspectateur paie une personne qui joue de la musique, des jeux, etc. sur Internet, cela s’appelle ”jeter de l’argent”.
新型しんがたコロナウイルスの問題もんだいかけることがすくなくなって、せんをするひとえています
label.tran_page Le problème du nouveau coronavirus a réduit le nombre de personnes sortant et augmenté le nombre de personnes jetant de l’argent.

NHK調しらべると、せんでおかね使つかいすぎたなど相談そうだんが、今年ことし100けん以上いじょうありました

label.tran_page Selon les recherches de NHK, il y a eu plus de 100 consultations cette année, comme dépenser trop d’argent pour jeter de l’argent.
去年きょねん1ねんよりおおくなっています
label.tran_page Plus que l’an dernier

このなか半分はんぶんぐらいは、どもせんをしたことについての相談そうだんでした

label.tran_page Environ la moitié de ces consultations concernaient des enfants qui jetaient de l’argent.
おやらないあいだに、高校生こうこうせいおやクレジットカードで700まんえん使つかったという相談そうだんもありました
label.tran_page Il y a également eu une consultation selon laquelle un lycéen a dépensé 7 millions de yens sur la carte de crédit de ses parents à l’insu de ses parents.

国民生活こくみんせいかつセンターは「トラブルがないように、おやども使つかスマートフォンにクレジットカード番号ばんごうなどのこっていないか、調しらべてください」とはなしています

label.tran_page Le Centre national de la consommation du Japon déclare : « Les parents doivent vérifier les smartphones utilisés par leurs enfants pour les numéros de carte de crédit, etc. afin qu’il n’y ait aucun problème. »