일본 신문
ホーム祖母そぼうたのプレゼント、入居にゅうきょしゃもそろって歓迎かんげい
2020-05-17 15:02:03Z
번역
Anonymous 14:05 17/05/2020
0 0
번역 추가
ホーム祖母そぼうたのプレゼント、入居にゅうきょしゃもそろって歓迎かんげい
label.tran_page 홈 할머니 할머니 노래 노래 선물 입주자 입주 샤모 모여 환영 환영.

べいミシガンしゅうで10とおかの「はは」にわせ、高齢施設こうれいしゃしせつ外出がいしゅつ制限せいげんされている女性じょせい家族かぞくが、建物たてものそとからうたをプレゼントしました

label.tran_page 미국 미국 미시간 주 슈 10 일과 오카노 어머니 어머니 日ひ에 맞 맞추어 노인 시설 이렇게 礼者 시설에서 외출을 제한 제한되는 여성 가족 가족
本人ほんにんよりさきにほかの入居にゅうきょしゃもベランダにてきておどはじめるなど心温こころあたたまる場面ばめん動画どうが話題わだいんでいます
label.tran_page 본인보다 먼저 사키에 다른 입주자 입주 샤모 베란다에 나와 나와서 춤을 춤 시작 시작 등 마음 따뜻한 훈훈한 장면 장면의 동영상이 화제 화제를 호출 부르고 있습니다.

レベッカ・ロイさん(26)は今年ことしははに、同州どうしゅうウォーターフォードの施設しせつ入居にゅうきょする祖母そぼ、シェリル・フリンさん(87)へのサプライズを企画きかくしました

label.tran_page 레베카 로이 씨 (26)는 금년 어머니 어머니 日ひ에 같은 주 어떻게 슈 워터 포드의 시설 사설에 입주하는 할머니 할머니, 셰릴 플린 씨 (87)에 서프라이즈를 기획 속

施設しせつでは新型しんがたコロナウイルス感染かんせんから入居にゅうきょしゃらをまもろうと外出がいしゅつ面会めんかい禁止きんししているため、家族かぞくこの3カげつ、フリンさんっていません

label.tran_page 시설 사설에서는 신종 코로나 바이러스 감염에서 입주자 입주 샤라을 보호 지키려 외출이나 면회 면회를 금지 금지하고 있기 때문에 가족 가족이 3 개월 월, 플린
ロイさんおっと姉妹しまいはは一緒いっしょに、フリンさんのベランダにかって名曲めいきょく「ユー・アー・マイ・サンシャイン」をうたことにしました
label.tran_page 로이 씨는 남편 남편과 자매 버려 어머니 어머니와 함께 함께 플린 씨의 베란다 방향 향해 명곡 명곡 \'유 아 마이 선샤인\'을 노래하는 것을 결정했습니다.

あいにくあめなか一同いちどうかさをさしてうたはじめると、まわ部屋へやにん女性じょせいたちがまずかおし、うたわせて手拍子てびょうしおどはじめました

label.tran_page 공교롭게도 비가 중 가운데 일동 일동이 우산 우산을 쓰고 노래하는 시작 시작하자 주 주변의 방 방에 사는 사는 4 명에 거의 여성들이 먼저 얼굴 얼굴을 맨 처음 노래 노래에