鹿児島 鹿屋「自力で避難できない」救助求める通報 付近は冠水

Kagoshima Kanoya «Je ne peux pas évacuer par moi-même» Appel au sauvetage

Kagoshima Kanoya «Je ne peux pas évacuer par moi-même» Appel au sauvetage
鹿児島県の鹿屋市などを管轄する大隅肝属地区消防組合によりますと、鹿屋市新川町では「避難したいが、自力で避難できない」として救助を求める通報が相次いだということです

Selon le service d`incendie du district du foie d`Osumi, qui a compétence sur la ville de Kanoya dans la préfecture de Kagoshima, dans la ville de Shinagawa, ville de Kanaya, il y a eu une série de rapports appelant au sauvetage car je veux évacuer, mais je ne peux pas évacuer par moi-même.

Selon le service d`incendie du district du foie d`Osumi, qui a compétence sur la ville de Kanoya dans la préfecture de Kagoshima, dans la ville de Shinagawa, ville de Kanaya, il y a eu une série de rapports appelant au sauvetage car je veux évacuer, mais je ne peux pas évacuer par moi-même.
鹿屋市の中央消防署によりますと、道路が冠水して消防署付近でもひざあたりまで浸水していることから、ボートで現場に向かい、これまでに4世帯11人を救助したということです

Selon le service d`incendie central de Kanoya, la route a été inondée et inondée jusqu`à la zone des genoux près du service d`incendie, nous sommes donc allés sur le site en bateau et avons secouru 11 personnes de 4 ménages jusqu`à présent.

Selon le service d`incendie central de Kanoya, la route a été inondée et inondée jusqu`à la zone des genoux près du service d`incendie, nous sommes donc allés sur le site en bateau et avons secouru 11 personnes de 4 ménages jusqu`à présent.
また、鹿屋市や消防によりますと、鹿屋市大浦町で床上まで浸水した住宅に住む人から、「家にいる4人が出られない状態になっている」という連絡が入り、鹿屋市などが対応にあたっています

De plus, selon la ville de Kanoya et les pompiers, une personne vivant dans une maison inondée au sol dans la ville d`Oura, ville de Kanaya, a reçu un contact disant que 4 personnes à la maison sont dans un état où elles ne peuvent pas sortir

De plus, selon la ville de Kanoya et les pompiers, une personne vivant dans une maison inondée au sol dans la ville d`Oura, ville de Kanaya, a reçu un contact disant que 4 personnes à la maison sont dans un état où elles ne peuvent pas sortir