일본 신문
九州きゅうしゅうあめ みずなかつまたすけた男性だんせいながされてくなる
2020-07-08 17:25:00
번역
Anonymous 09:07 15/07/2020
1 0
Anonymous 16:07 08/07/2020
0 0
번역 추가
九州きゅうしゅうあめ みずなかつまたすけた男性だんせいながされてくなる
label.tran_page 규슈의 비 / 물 속에서 아내를 구했던 남성이 떠내려 가버렸다

九州きゅうしゅうでは、つよあめかわみずあふれたりやまくずたりしています

label.tran_page 규슈에는, 강한 비에 강의 물이 넘쳐 범람하거나 산이 붕괴되거나 하였습니다
熊本県くまもとけん人吉市ひとよししの81さい井上いのうえ三郎さぶろうさんよっかあさつま節子せつこさんといえから安全あんぜん場所ばしょげようとしました
label.tran_page 쿠마모토 현 히토요시 시의 81세의 이노우에 사부로 씨는 4일 아침, 아내인 세츠코 씨와 집에서 안전한 장소로 도망치려고 하였습니다
しかし三郎さぶろうさんみずながれてくなりました
label.tran_page 하지만, 사부로씨는 물에 휩쓸려 사망하였습니다

井上節子さん

節子せつこさんはなしによると、ふたりいえましたが、かわからあふれみずうごことができなくなりました

label.tran_page 세츠코씨의 말에 따르면, 둘은 집을 나섰는데 강으로부터 넘쳐흐른 물에 움직일 수가 없었습니다
三郎さぶろうさんは、近所きんじょひとげたロープ節子せつこさんのて、節子せつこさんをたすました
label.tran_page 사부로씨는, 근처의 사람이 던진 로프를 세츠코씨의 손에 감아서, 세츠코씨를 구했습니다
しかしそのあと三郎さぶろうさんは、つよいきおみずながれてしまいました
label.tran_page 하지만, 그 뒤 사부로씨는 강한 세기의 물에 휩쓸려 버렸습니다

節子せつこさんは「いままでいつもおっと一緒いっしょでした

label.tran_page 세츠코씨는 `지금까지 항상 남편과 함께 였습니다.
てらおっとわかのあいさつをしたとき『かないで』といました
label.tran_page 절에서 남편에게 작별의 인사를 할때 `가지마` 라고 말했습니다.
わたしたすたあと、みずながれていくおっとはっきりおぼえています」とはなしていました
label.tran_page 나를 구한 뒤, 물에 휩쓸려 간 남편을 정확히 기억합니다.` 라고 말했습니다