プーチン大統領 国際会議で演説“これまで以上に団結”

푸틴 대통령 국제회의에서 연설 “지금까지 이상 단결”

푸틴 대통령 국제회의에서 연설 “지금까지 이상 단결”
ロシアのプーチン大統領は、国内で武装反乱が起きてから初めて参加した国際会議で演説し「ロシア国民はこれまで以上に団結している」と述べ、みずからの政権のもとでロシアが結束していると強調しました

러시아의 푸틴 대통령은 국내에서 무장 반란이 일어난 뒤 처음 참가한 국제회의에서 연설해 “러시아 국민은 그 어느 때보 다 단결하고 있다”고 말하며, 모두의 정권 아래 러시아가 결속 있다고 강조했습니다.

러시아의 푸틴 대통령은 국내에서 무장 반란이 일어난 뒤 처음 참가한 국제회의에서 연설해 “러시아 국민은 그 어느 때보 다 단결하고 있다”고 말하며, 모두의 정권 아래 러시아가 결속 있다고 강조했습니다.
ロシアのプーチン大統領は4日、上海協力機構の首脳会議にオンラインで参加して演説し、ロシアの民間軍事会社ワグネルの代表、プリゴジン氏が起こした武装反乱についても触れました

러시아 푸틴 대통령은 4일 상하이 협력기구의 정상회의에 온라인으로 참가해 연설하며 러시아 민간군사회사 와그넬의 대표인 프리고진씨가 일으킨 무장반란에 대해서도 언급했습니다.

러시아 푸틴 대통령은 4일 상하이 협력기구의 정상회의에 온라인으로 참가해 연설하며 러시아 민간군사회사 와그넬의 대표인 프리고진씨가 일으킨 무장반란에 대해서도 언급했습니다.
この中で「ロシア国民はこれまで以上に団結している

이 중 ”러시아 국민은 그 어느 때보 다 단결했다.

이 중 ”러시아 국민은 그 어느 때보 다 단결했다.
武装反乱の試みに、ロシアの政界と社会全体が共同戦線を張り、結束と高い責任を示した」と指摘し、みずからの政権のもとでロシアが結束していると強調しました

무장 반란 시도에 러시아 정치와 사회 전체가 공동 전선을 치고 결속과 높은 책임을 보였다.

무장 반란 시도에 러시아 정치와 사회 전체가 공동 전선을 치고 결속과 높은 책임을 보였다.
その上で「ロシアの指導部の行動に支持を表明してくれた上海協力機構の各国に感謝する」と述べ、各国から支持が得られているとアピールするねらいがあるとみられます

게다가 「러시아의 지도부의 행동에 지지를 표명해 준 상하이 협력 기구의 각국에 감사한다」라고 말해, 각국으로부터 지지가 얻어지고 있다고 어필할 필요가 있다고 보여집니다

게다가 「러시아의 지도부의 행동에 지지를 표명해 준 상하이 협력 기구의 각국에 감사한다」라고 말해, 각국으로부터 지지가 얻어지고 있다고 어필할 필요가 있다고 보여집니다
また、プーチン大統領は「われわれに対してハイブリッド戦争が仕掛けられ、不当で前例のない規模の制裁が科されている

또 푸틴 대통령은 “우리에 대해 하이브리드 전쟁이 벌어지고 부당하고 전례 없는 규모의 제재가 부과되고 있다

또 푸틴 대통령은 “우리에 대해 하이브리드 전쟁이 벌어지고 부당하고 전례 없는 규모의 제재가 부과되고 있다
ロシアは外部からの圧力と制裁、挑発に対して、自信を持って対応していく」と訴えました

러시아는 외부로부터의 압력과 제재, 도발에 대해 자신있게 대응해 나갈 것이라고 호소했습니다

러시아는 외부로부터의 압력과 제재, 도발에 대해 자신있게 대응해 나갈 것이라고 호소했습니다
そして、ロシアと友好関係にあるイランの正式加盟が承認されたことを歓迎するとともに、同盟関係にあるベラルーシの加盟に向けた動きについても「上海協力機構の活動に前向きの影響を与えると確信している」と述べ、欧米への対抗軸としてこの枠組みを拡大させることに意欲を示しました

그리고 러시아와 우호 관계에있는 이란의 정식 회원이 승인되었음을 환영하며, 동맹 관계에있는 벨로루시 회원을 향한 움직임에 대해서도 ”상해 협력기구의 활동에 긍정적 인 영향을 미칠 것이라고 확신한다. ”라고 말했다. 유럽과 미국에 대항하는 축으로이 프레임 워크를 확장하는 것에 대한 의지

그리고 러시아와 우호 관계에있는 이란의 정식 회원이 승인되었음을 환영하며, 동맹 관계에있는 벨로루시 회원을 향한 움직임에 대해서도 ”상해 협력기구의 활동에 긍정적 인 영향을 미칠 것이라고 확신한다. ”라고 말했다. 유럽과 미국에 대항하는 축으로이 프레임 워크를 확장하는 것에 대한 의지