参議院選挙の
結果、
自民・
公明両党は
衆参両院で
少数与党となりましたが、
石破総理大臣は
国政に
停滞を
招いてはならない
などとして、
続投の
意向を
表明しています。
Kết quả bầu cử Thượng viện đã khiến hai đảng Tự do Dân chủ và Công minh trở thành liên minh cầm quyền thiểu số ở cả Hạ viện và Thượng viện, nhưng Thủ tướng Ishiba đã bày tỏ ý định tiếp tục tại vị, cho rằng không được để quốc sự rơi vào tình trạng đình trệ.
これについて
野党側からも
発言が
相次いでいます。
Về vấn đề này, phía các đảng đối lập cũng liên tục lên tiếng.
7月22日の
野党各党の
動きや
反応を
伝えします。
Chúng tôi xin truyền đạt các động thái và phản ứng của các đảng đối lập vào ngày 22 tháng 7.
立民 野田代表と
国民 玉木代表 連合に
参院選の
結果を
報告参議院選挙を
受けて、
立憲民主党の
野田代表と
国民民主党の
玉木代表は、
連合の
芳野会長と
それぞれ会談し、
選挙結果を
報告した
上で、
石破総理大臣が
続投を
表明したことも
踏まえ、
次の
衆議院選挙に
向けた
準備を
進めて
いく方針を
確認しました。
このうち、
改選議席と
同じ
22議席の
獲得となった
立憲民主党の
野田代表は、
22日午前9時ごろ
連合本部を
訪れて、
芳野会長と
会談しました。
Trong số này, ông Noda - Chủ tịch Đảng Dân chủ Lập hiến, đảng đã giành được 22 ghế tương đương với số ghế tái bầu cử - đã đến trụ sở Liên đoàn vào khoảng 9 giờ sáng ngày 22 và có cuộc hội đàm với Chủ tịch Yoshino.
この
中で
野田代表は、
与党の
過半数割れを
実現したものの、
党に
対する
無党派層の
支持が
広がらず、
比例代表の
得票が
伸び
悩んだことを
伝え、こうした
状況も
踏まえて、
次の
衆議院選挙に
向けた
準備を
進めていくことを
確認しました。
Trong đó, đại diện Noda cho biết mặc dù đã đạt được mục tiêu làm cho liên minh cầm quyền mất đa số, nhưng sự ủng hộ của tầng lớp không thuộc đảng đối với đảng vẫn chưa mở rộng, số phiếu bầu theo hình thức đại diện tỷ lệ cũng không tăng trưởng như mong đợi. Trên cơ sở tình hình này, ông xác nhận sẽ tiếp tục chuẩn bị cho cuộc bầu cử Hạ viện tiếp theo.
野田氏は
記者団に
対し「
石破政権が
続投することになったので、
次の
戦いに
備えて
体制を
構築していく。
Ông Noda nói với các phóng viên: Vì chính quyền Ishiba sẽ tiếp tục, nên chúng tôi sẽ xây dựng một hệ thống để chuẩn bị cho trận chiến tiếp theo.
臨時国会までに
野党の
連携を
深めていきたい」と
述べました。
Tôi muốn tăng cường sự hợp tác giữa các đảng đối lập trước kỳ họp Quốc hội bất thường.
一方、
改選議席の
4議席から
17議席に
増やした
国民民主党の
玉木代表は
午前9時半ごろ、
芳野会長と
会談しました。
Trong khi đó, ông Tamaki, đại diện của Đảng Dân chủ Quốc dân, đảng đã tăng số ghế tái bầu cử từ 4 lên 17, đã có cuộc gặp với Chủ tịch Yoshino vào khoảng 9 giờ 30 sáng.
この
中では、
衆議院選挙がいつ
行われてもおかしくないという
認識を
共有した
上で、
連携して
準備を
加速させていく
方針で
一致しました。
Trong bối cảnh này, các bên đã nhất trí về phương châm sẽ hợp tác và đẩy nhanh công tác chuẩn bị, trên cơ sở chia sẻ nhận thức rằng không có gì lạ nếu cuộc bầu cử Hạ viện được tổ chức bất cứ lúc nào.
玉木氏は
記者団に
対し「
地域によっては、
今回の
選挙で
連合や
立憲民主党との
連携がうまく
機能したところも
あるので、
今後も
続けていきたい」と
述べました。
Ông Tamaki nói với các phóng viên: Tùy từng khu vực, trong cuộc bầu cử lần này cũng có nơi mà sự hợp tác với Rengo và Đảng Dân chủ Lập hiến đã hoạt động hiệu quả, nên tôi muốn tiếp tục trong thời gian tới.
立民 無党派層の
動向など
選挙結果を
分析へ
立憲民主党は、
党の
常任幹事会で、
今回の
参議院選挙で
比例代表の
得票が
伸び
悩んだことなどを
受けて、
次の
衆議院選挙に
向けて
無党派層の
動向を
含め
結果を
分析していくことを
確認しました。
今回の
参議院選挙で
立憲民主党は、
目指していた
与党の
過半数割れを
実現したものの、
党としては
改選議席と
同じ
22議席の
獲得で、
議席を
伸ばすことはできませんでした。
Trong cuộc bầu cử Thượng viện lần này, Đảng Dân chủ Lập hiến đã đạt được mục tiêu làm cho liên minh cầm quyền mất đa số, tuy nhiên với tư cách là một đảng, họ chỉ giành được 22 ghế - bằng số ghế trước khi bầu cử, và không thể gia tăng số ghế.
これについて、
党の
常任幹事会で
野田代表は「
しっかり総括することが
大事で、
次の
戦いに
備えていかなければならない」と
述べました。
Về vấn đề này, tại cuộc họp Ban Thường vụ Đảng, đại diện Noda phát biểu: Việc tổng kết một cách nghiêm túc là rất quan trọng, chúng ta phải chuẩn bị cho trận chiến tiếp theo.
会合では、
比例代表の
得票が
伸び
悩んだことや、
定員が
複数の
選挙区の
一部で
党の
公認候補が
当選できなかったことを
受けて
次の
衆議院選挙に
向けて、
地方組織の
意見も
聞くとともに、
無党派層の
動向を
含め、
結果を
分析していくことを
確認しました。
Tại cuộc họp, sau khi nhận thấy số phiếu bầu theo tỷ lệ không tăng như kỳ vọng và một số ứng cử viên được đảng công nhận không thể trúng cử tại một số khu vực bầu cử có nhiều đại biểu, các bên đã xác nhận sẽ lắng nghe ý kiến của các tổ chức địa phương cũng như phân tích kết quả, bao gồm cả xu hướng của những người không thuộc đảng phái, để chuẩn bị cho cuộc bầu cử Hạ viện tiếp theo.
また野田代表は、
参議院で
野党が
多数となったことを
踏まえ、
ガソリン税の
暫定税率の
速やかな
廃止に
向けて、
野党間の
連携を
進めるよう、
重徳政務調査会長に
指示しました。
Ngoài ra, dựa trên việc các đảng đối lập đã chiếm đa số tại Thượng viện, đại diện Noda đã chỉ thị cho Chủ tịch Ủy ban Nghiên cứu Chính sách Shigetoku thúc đẩy sự hợp tác giữa các đảng đối lập nhằm nhanh chóng bãi bỏ mức thuế tạm thời đối với xăng.
国民 玉木代表 “
首相続投は
民意を
軽視している”
国民民主党の
玉木代表は
記者会見で「
石破総理大臣が
自然災害への
対応もあるから
総理大臣を
続投すると
言ったのには、
聞いてたまげた。
そんなことを
言っていたら
誰も
辞められない。
Nếu nói như vậy thì sẽ không ai có thể nghỉ việc được.
まるで今回の
選挙結果がなかったかのようなふるまいに
見え、
選挙結果や
民意を
軽視しているとしか
映らない。
Hành động đó trông như thể kết quả bầu cử lần này chưa từng tồn tại, chỉ có thể hiểu là coi nhẹ kết quả bầu cử và ý chí của người dân.
厳しく
石破内閣には
対じしていきたい」と
述べました。
Tôi muốn đối đầu một cách nghiêm khắc với nội các Ishiba.
参政 神谷代表 “
他党との
協力は
白紙”
参政党の
神谷代表は
記者会見で「もともと
6議席を
取りたいという
思いでいたが、
倍以上の
議席をいただけてありがたい
反面、
責任も
倍以上重く
なるので、
早急に
党の
体制を
固めることを
最優先に
党を
運営していく」と
述べました。
Đại diện Đảng Sansei, ông Kamiya: Việc hợp tác với các đảng khác vẫn chưa có gì cụ thể Tại buổi họp báo, đại diện Đảng Sansei, ông Kamiya phát biểu: Ban đầu, chúng tôi chỉ mong muốn giành được 6 ghế, nhưng thực tế đã nhận được số ghế hơn gấp đôi, điều này vừa đáng trân trọng vừa khiến trách nhiệm của chúng tôi trở nên nặng nề hơn gấp bội. Vì vậy, ưu tiên hàng đầu hiện nay là nhanh chóng củng cố cơ cấu tổ chức của đảng và điều hành đảng.
その上で「
他党との
協力は
白紙で、
どこと
組むというのは
一切ない。
Trên cơ sở đó, việc hợp tác với các đảng khác vẫn là trang giấy trắng, hoàn toàn không có chuyện sẽ liên kết với bất kỳ bên nào.
いろいろな
誘いがあっても、
まだ今はそれどころではないので、
選挙の
公約で
掲げたことを
1つでも
前に
進められるようにしていく」と
述べました。
Dù nhận được nhiều lời mời gọi khác nhau, nhưng hiện tại tôi chưa thể nghĩ đến những việc đó, mà sẽ cố gắng tiến triển dù chỉ một điều đã nêu trong cam kết tranh cử.
一方、
石破総理大臣が
続投を
表明したことについては「
自民党内でも『
総理大臣を
代えるべきだ』という
声があるのは、
選挙で
信任が
得られていないので
当然のことだ。
Mặt khác, về việc Thủ tướng Ishiba tuyên bố tiếp tục tại vị, ông nói: Việc trong nội bộ Đảng LDP có ý kiến cho rằng nên thay đổi Thủ tướng là điều đương nhiên, bởi vì ông ấy chưa nhận được sự tín nhiệm qua bầu cử.
他党の
人事のことだが、
一個人の
考えでは、
責任の
取り
方として
辞めることはあると
思う」と
述べました。
Đây là vấn đề nhân sự của đảng khác, nhưng theo quan điểm cá nhân, tôi nghĩ rằng cũng có trường hợp từ chức như một cách chịu trách nhiệm.