長崎に
原爆が
投下されてから、
9日で
80年です。
自長崎被投下原子彈以來,已經過了80年,今天是第9天。
被爆者の
平均年齢が
86歳を
超え「
被爆者なき
時代">
時代」が
迫るなか、
核兵器をめぐる
国際情勢は
厳しさを
増しています。
隨著受害者的平均年齡超過86歲,「沒有受害者的時代」即將來臨,圍繞核武器的國際局勢也變得越來越嚴峻。
9日、
被爆地・
長崎は「
長崎を
最後の
被爆地に」という
願いを
国内外に
発信する
1日となります。
9日,作為被爆地的長崎,成為向國內外傳達「讓長崎成為最後的被爆地」這一願望的一天。
長崎に原爆が投下されてから80年となる9日、長崎市の平和公園では午前10時40分から平和祈念式典が行われます。
自從長崎遭受原子彈轟炸至今已經80年,9日長崎市的和平公園將於上午10點40分舉行和平祈念儀式。
式典では、この1年間に亡くなった被爆者などあわせて3167人の名前が書き加えられた20万1942人の原爆死没者名簿が「奉安箱」に納められます。
在儀式上,將把過去一年內去世的被爆者等共3167人的名字,新增至201,942人的原子彈罹難者名冊,並安放於「奉安箱」中。
そして、原爆がさく裂した時刻の午前11時2分に黙とうをささげ、犠牲者を追悼します。
長崎市の鈴木史朗 市長は式典で読み上げる「長崎平和宣言」で、被爆者として初めて国連の演壇に立った山口仙二さんの演説を引用し、世界各地で起きている紛争の即時停戦を求めることにしています。
長崎市市長鈴木史朗在典禮上宣讀的「長崎和平宣言」中,引用了作為被爆者首次登上聯合國講壇的山口仙二先生的演講,並呼籲世界各地正在發生的衝突立即停火。
ことしの式典には、被爆者や遺族の代表に加え、アメリカやイギリスなど核保有国を含む95の国と地域の大使などが参列する予定です。
今年的典禮預計將有包括美國、英國等擁有核武器的國家在內,共95個國家和地區的大使等人士,以及受害者與遺族代表出席。
中東地域で対立が続くイスラエルとパレスチナ、それにイランの代表も出席することになっていて、立場の違いを超えて原爆による犠牲者を追悼し、平和な世界の実現を願うことになります。
以色列與巴勒斯坦在中東地區的對立持續,此外,伊朗的代表也將出席,超越立場的差異,共同悼念原子彈受害者,並祈願實現和平的世界。
被爆者はことし初めて10万人を下回り、平均年齢も86歳を超えて「被爆者なき時代」が迫るなか、核兵器をめぐる国際情勢は厳しさを増しています。
被爆者人數今年首次低於10萬人,平均年齡也超過86歲,隨著「無被爆者的時代」逐漸逼近,圍繞核武器的國際情勢也日益嚴峻。
9日、被爆地・長崎は「長崎を最後の被爆地に」という願いを改めて国内外に発信する1日となります。
9日,作為原子彈轟炸地的長崎,再次向國內外傳達「讓長崎成為最後的被爆地」的願望。
長崎市内 早朝から祈りをささげる人たち
長崎市の平和公園では、9日早くから平和祈念像の前で祈りをささげる人たちの姿がみられました。
在長崎市內,從清晨開始就有人獻上祈禱。在長崎市的和平公園,9日一大早就可以看到有人在和平祈念像前獻上祈禱。
母親の胎内で被爆したという長崎市 79歳男性「この年まで生きることができたことを産んでくれた母親に感謝したいです。
我想感謝生下我的母親,讓我能夠活到這個年紀──一位在母親子宮內遭受原爆的長崎市79歲男性如此表示。
いまは平和な世の中に見えますが、世界を見ると、難しい時代だと思います。現在看起來是個和平的時代,但放眼世界,我認為這是一個艱難的時期。
同級生の中には亡くなった人もいて、そうした人たちや子や孫のためにもう少し頑張りたいと思います」福岡県に住む73歳の被爆2世の男性
「祖母とその妹は、原爆によって何を思うまもなく亡くなり、あの世で悔しがっていると思います。
在同學當中也有人已經去世了,為了那些人以及他們的子女和孫子孫女,我想再多努力一點。」住在福岡縣的73歲原爆第二代男性表示:「祖母和她的妹妹因原子彈爆炸,來不及思考什麼就去世了,我想她們在另一個世界一定感到遺憾。
核兵器だけはあってはなりません。被爆2世の男性はならないと思います」毎年、この日にあわせて2歳下の弟と平和公園を訪れているという長崎市の19歳の大学生
「戦後80年ということで例年よりも強く核兵器がなくなって平和な世界になるようにと願いました。
我認為不會成為被爆二世的男性。」長崎市19歲的大學生表示,他每年都會在這一天與比自己小兩歲的弟弟一起參觀和平公園。「因為今年是戰後80年,所以我比往年更強烈地祈願核武器消失,世界能夠實現和平。
私たち若者が、被爆者の声を次の世代に語り継いでいきたいです」長崎県長与町 56歳女性
「ことしは80年ということで原爆にあわれた方のご冥福をお祈りしたいと思って来ました。
我們年輕人希望能將被爆者的聲音傳承給下一代。」長崎縣長與町 56歲女性:「今年是80週年,我是為了祈禱原子彈受害者的冥福而來的。
核兵器をなくして、子どもたちが安心に平和に暮らせる世の中になってほしいです」埼玉県の66歳男性
「原爆投下や戦争で亡くなった人たちを思い、手を合わせました。
希望能消除核武器,讓孩子們能安心和平地生活在這個世界上。」埼玉縣的66歲男性說:「我雙手合十,為在原子彈投下和戰爭中喪生的人們祈禱。
ガザやウクライナなど、世界ではいまも戦争が続いています。日本で平和に暮らせることはありがたいことだと改めて感じました」父親が11歳のときに被爆しその体験を聞いて育った長崎県長与町 64歳女性
「この地には原爆の犠牲になり、悔しさや悲惨な思いを抱えて亡くなったかたがたがいます。
我再次深刻感受到能在日本和平生活是多麼值得感謝的事。我的父親在11歲時遭遇原子彈爆炸,我是在聽著他的經歷中長大的,來自長崎縣長與町的64歲女性表示:「這片土地上有許多人因原爆而犧牲,帶著遺憾與悲慘的心情離開了人世。」
平和を祈ることを忘れてはいけないし、核兵器をなくす努力を続けていかなければならないと思います」
浦上天主堂 朝6時からミサ 参加者が祈り
原爆で破壊され、戦後再建された長崎市のカトリック教会、浦上天主堂では、被爆80年の9日、早朝からミサが行われ、参列者が原爆の犠牲者に祈りをささげました。
我們不能忘記祈求和平,也必須持續努力消除核武器。」浦上天主堂 從早上六點開始舉行彌撒 參加者祈禱 在原子彈爆炸中被摧毀、戰後重建的長崎市天主教會——浦上天主堂,於被爆80週年的9日清晨舉行彌撒,與會者為原爆犧牲者獻上祈禱。
爆心地の北東およそ500メートルにある浦上天主堂は、80年前、原爆の爆風とその後の火災によって一部の壁を残して倒壊しました。
位於爆心地東北方約500公尺的浦上天主堂,80年前因原子彈爆風及其後的火災,僅剩部分牆壁,其餘皆倒塌。
また周辺地域に住んでいたカトリック教徒およそ1万2000人のうち、8500人ほどが犠牲になったとされています。
據說,當時居住在周邊地區的大約1萬2千名天主教徒中,有大約8,500人遇害。
1959年に再建された聖堂で午前6時から行われたミサには、およそ200人が参加しました。
在1959年重建的聖堂裡,上午6點舉行的彌撒有大約200人參加。
この中で、中野健一郎 助任司祭が「戦争体験者が少なくなったからこそ、歴史に向き合い、学び、記憶にとどめ、次世代に伝え、平和を切りひらく必要があります。
在這之中,中野健一郎助理神父表示:「正因為戰爭經歷者越來越少,我們才更需要正視歷史、學習歷史、將其銘記於心,並傳承給下一代,開創和平的未來。」
原爆で
犠牲となったかたがたの
永遠の
安息を
願い、ともにお
祈りしましょう」と
呼びかけました。
讓我們一同祈禱,祈願在原子彈中犧牲的各位能夠永遠安息。
ミサはおよそ1時間行われ、聖歌が流れるなか、参列した人たちは原爆の犠牲になった人たちを追悼し、静かに祈りをささげていました。
彌撒大約進行了一個小時,在聖歌的環繞下,參加的人們為原子彈的犧牲者追悼,靜靜地獻上祈禱。
浦上天主堂ではかつてあった2つの鐘のうち原爆によって失われた1つが、ことしアメリカのカトリック教徒たちの寄付によって復元されました。
在浦上天主堂,過去曾經有兩個鐘,其中一個因原子彈爆炸而失落,今年在美國天主教徒的捐款下得以復原。
鐘はこのあと、原爆がさく裂した時刻の午前11時2分に鳴らされる予定です。
曽祖父が被爆した被爆4世だという長崎市 中学2年の女子生徒「原爆で亡くなった方々が天国に行けるよう祈りました。
我是一名長崎市國中二年級的女學生,是被爆四世,我曾祖父遭受過原子彈轟炸。「我祈禱原爆中去世的人們能夠前往天堂。」
おじいちゃんやおばあちゃんから聞いた話を友だちや周りの人に伝えていくことが大事だと思っています。我認為將從爺爺奶奶那裡聽到的故事傳達給朋友或身邊的人是很重要的。
長崎で起きたことを世界中の人に知ってもらって、 早く戦争がなくなってほしいです」東京から訪れた60代の女性
「核のない世界を祈るのみです。
希望全世界的人都能知道在長崎發生的事情,並且希望戰爭能早日結束。」來自東京的60多歲女性表示:「我只能祈禱一個沒有核武的世界。」
長崎の方々は『長崎を最後の被爆地に』を合言葉に頑張っていて、その思いに世界が気付いて前に進めるよう祈ります」40代の男性
「この世界情勢の中で戦争や争いごとがなくなるようにと思って来ました。
長崎的市民以「讓長崎成為最後的受核爆之地」作為口號而努力著,我祈禱世界能夠察覺到這份心意並一同向前邁進。——40多歲男性:「在這樣的國際情勢下,我是懷著希望戰爭與紛爭能夠消失的心情來到這裡的。」
息子や子どもたちが元気に将来を迎えられるようにお祈りします」
爆心地公園 埼玉県の66歳男性「平和に暮らせることありがたい」
9日5時すぎ、長崎市の爆心地公園を訪れた埼玉県の66歳の男性は、「原爆投下や戦争で亡くなった人たちを思い、手を合わせました。
我祈禱我的兒子和孩子們能夠健康快樂地迎接未來。」</blockquote>爆心地公園 來自埼玉縣的66歲男性:「能夠平安生活令人感激。」9日早上5點過後,來自埼玉縣的66歲男性造訪長崎市的爆心地公園時表示:「我為在原子彈投下及戰爭中逝去的人們祈禱並合掌。」
ガザやウクライナなど、
世界ではいまも
戦争が
続いています。
日本で
平和に
暮らせることはありがたいことだと
改めて
感じました」と
話していました。
我再次深刻感受到能在日本平靜生活是一件值得感謝的事。
カトリック信者の墓地 訪れた人が静かに祈りささげる
爆心地から1キロほど離れた長崎市浦上地区のカトリック信者の墓地では、朝早くから訪れた人が静かに祈りをささげていました。
天主教信徒的墓地 來訪者靜靜地祈禱 在距離爆心地約1公里的長崎市浦上地區的天主教信徒墓地裡,從清晨開始來訪的人們靜靜地獻上祈禱。
母親と兄、それに姉の家族3人が被爆した長崎市に住む76歳の被爆2世の男性は「きょう祈りをささげることは、自分の人生を意義づけるものだと思う。
我認為,今天獻上祈禱,是賦予自己人生意義的事情——這是住在長崎市、76歲的原爆第二代男性,他的母親、哥哥,以及姐姐一家三口都曾遭受原爆。
今までの
被爆者の
声から
学んで、
核兵器のない
世界に
向けて
進んでいかなくてはならない」と
話していました。
我們必須從至今為止受害者的聲音中學習,並朝著沒有核武器的世界邁進。
平和祈念式典 ことしは157のすべての国と地域に「招待状」
「長崎原爆の日」の平和祈念式典をめぐっては、去年、長崎市がイスラエルの駐日大使を招待せず、日本を除くG7各国の大使らが式典への出席を見合わせる事態となりました。
和平祈念典禮 今年向157個所有國家和地區發出「邀請函」。關於「長崎原爆日」的和平祈念典禮,去年長崎市沒有邀請以色列駐日大使,結果除了日本之外,G7各國的大使都未出席典禮。
被爆80年のことし、市は「国際社会で分断が深刻化しているいまだからこそ、あらゆる国の代表に式典に参加いただきたい」などとして日本に在外公館などを置く157のすべての国と地域に「招待状」を送りました。
今年是原子彈爆炸80週年,市政府表示:「正因為當今國際社會分裂日益嚴重,我們希望所有國家的代表都能參加儀式。」因此已向在日本設有駐外機構等的157個國家和地區全部發送了「邀請函」。
この中には、イスラエルや、2022年のウクライナ侵攻以降、招待を見送ってきたロシアとベラルーシも含まれていました。
這其中也包括了以色列,以及自2022年俄羅斯入侵烏克蘭以來,一直未被邀請的俄羅斯和白俄羅斯。
市によりますと、ことしはアメリカの駐日大使のほか、イスラエルの駐日大使やパレスチナの駐日代表、それにロシアとベラルーシの代表など今月6日の時点で95の国と地域の代表が式典に出席する予定だということです。
據市政府表示,今年除了美國駐日大使外,以色列駐日大使、巴勒斯坦駐日代表,以及俄羅斯和白俄羅斯的代表等,截至本月6日,已有來自95個國家和地區的代表預定出席典禮。
このほか、台湾は、市から「招待状」や「案内状」を送っていませんでしたが、台湾側からの希望を受け入れ、ことし初めて出席することになりました。
此外,台灣雖然沒有收到市方寄送的「邀請函」或「通知書」,但因應台灣方面的希望,今年首次決定出席。
一方、中国は去年の式典には出席していましたが、ことしは欠席すると市に連絡があったということです。
另一方面,中國去年有出席典禮,但據說今年已通知市政府將缺席。
欠席の理由について、長崎市はNHKの取材に対し「個別の理由については回答を控えている」として明らかにしていません。
關於缺席的理由,長崎市對NHK的採訪表示「對於個別的理由不予回應」,因此並未說明具體情況。