大分県別府市にある
鶴見山と、
由布市にある
由布山、
九重町にある
九住山の
伝説です。。
Il sagit dune légende concernant le mont Tsurumidake à Beppu, dans la préfecture dŌita, le mont Yufudake à Yufu, et le mont Kuju à Kokonoe.
昔、
由布山と
九住山は、
鶴見山の
姫を
妻にしたいと
思っていました。。
Autrefois, le mont Yufu et le mont Kuju désiraient tous deux épouser la princesse du mont Tsurumi.
由布山は、
姫と
小さいときから
仲がよくて、
姫を
妻にしたいと
思っていました。。
Depuis son enfance, le mont Yufu était proche de la princesse et avait toujours souhaité lépouser.
ある
秋の
日、
九住山が
姫の
家に
泊まりました。。
Un jour dautomne, Kujuyama est venu passer la nuit chez la princesse.
九住山は、
姫を
見てすぐ
好きになりました。。
Au moment où le mont Kuju aperçut la princesse, il tomba amoureux delle.
そして「
私の
妻になってください」と
言いました。。
Et il a dit : « Veuillez devenir ma femme. »
姫は、
九住山の
気持ちを
聞いて、
結婚したいと
思いました。。
Même la princesse, touchée par le cœur du mont Kuju, souhaita l’épouser.
九住山は
結婚の
準備をするために
自分の
国に
帰りました。。
Kujūsan retourne dans son pays pour préparer son mariage.
由布山は、
姫にきれいな
花と
手紙を
贈りました。。
Pendant ce temps, le mont Yufu offrit à la princesse de belles fleurs et des lettres.
手紙には、ほかの
国に
行っても、
今まで
住んでいた
場所の
山や
花を
忘れないでください、と
書いてありました。。
La lettre disait ceci : « Même si vous partez dans un autre pays, n’oubliez pas, je vous en prie, les montagnes et les fleurs des lieux où vous avez autrefois vécu. »
姫は、
優しかった
由布山のことを
思い
出しました。。
La princesse se souvint de la douceur du mont Yufu.
そして、
由布山を
愛していることに
気がつきました。。
Elle sest rendu compte quelle aimait le mont Yufu.
姫は
由布山のところに
走って
行きました。。
Elle s’est immédiatement précipitée vers le mont Yufu.
次の
日、
九住山が
姫を
迎えに
来ました。。
Le lendemain, le mont Kuju est venu chercher la princesse.
しかし、
姫は
九住山に「
私は
由布山のところに
行きます」と
書いた
手紙を
残していました。。
Cependant, la princesse laissa une lettre au Mont Kokonoe, dans laquelle elle écrivit : « Je vais au Mont Yufu. »
九住山は
悲しかったですが、何も
言わないで
帰りました。。
Kokonoe était très triste, mais il est parti tranquillement sans rien dire.
九住山が
流した
涙がたまって、
今の
志高湖になりました。。
Les larmes du mont Kuju se sont accumulées et sont devenues lactuel lac Shidakako.
今でも
由布山と
鶴見山は
仲がよくて、
九住山は
高く
立っています。。
Même aujourdhui, le mont Yufu et le mont Tsurumi restent proches et unis, tandis que le mont Kuju se dresse fièrement et majestueusement.