国際親善のためモンゴルを
公式訪問している
天皇皇后両陛下は11
日、
国民的なスポーツの
祭典「ナーダム」の
開会式に
臨まれます。
天皇和皇后陛下为了国际友好正在正式访问蒙古,11日将出席蒙古国民体育盛典“那达慕”的开幕式。
モンゴル語で「祭り」を意味するナーダムは、年に1度、革命記念日の7月11日から3日間にわたって開かれる、モンゴル文化を象徴するスポーツの祭典です。
在蒙古语中意为“节日”的那达慕,是蒙古文化象征性的体育盛会,每年一次,于革命纪念日的7月11日开始,持续三天举行。
天皇陛下は、18年前に皇太子としてモンゴルを訪問した際にもナーダムの開会式に出席していて、11日は、皇后さまやフレルスフ大統領夫妻とともに首都ウランバートルの国立中央スタジアムで開会式を観覧したあと、伝統的な弓を使って的を射る様子をご覧になります。
天皇陛下曾在18年前以皇太子的身份访问蒙古时出席了那达慕大会的开幕式,11日,陛下与皇后以及呼日勒苏赫总统夫妇一同,在首都乌兰巴托的国家中央体育场观看了开幕式,之后还参观了使用传统弓箭射击靶子的表演。
さらに両陛下は、12日、騎馬遊牧民の国モンゴルを象徴する競馬も観戦し、子どもたちが馬に乗って大草原を疾走する様子をご覧になる予定です。
此外,两陛下还计划于12日观看象征骑马游牧民族国家蒙古的赛马,并观赏孩子们骑马在大草原上奔驰的情景。
モンゴルの夏の祭典「ナーダム」の起源は、紀元前3世紀ごろにさかのぼるとされ、祭事と軍事訓練を兼ねて「男の3つの競技」とされる相撲、競馬、弓の腕前が競われてきました。
蒙古夏季节日“那达慕”的起源可以追溯到公元前3世纪,据说这一节日兼具祭祀和军事训练的功能,被称为“男子三项竞技”,即摔跤、赛马和射箭,这三项技艺一直以来都在此节日中进行比拼。
今では、一部の競技に女性も参加するようになり、羊のくるぶしの骨を指ではじいて的に当てる独特の競技も加わって、ユネスコの無形文化遺産にも登録されています。
现在,女性也开始参加部分比赛,并且还增加了一项独特的比赛——用手指弹射羊的踝骨击中目标,这项运动也被列入了联合国教科文组织的非物质文化遗产名录。
法律で、国の独立や主権、国民の団結などを象徴する伝統的な祭典と定められたナーダムの期間は、国民の祝日となっていて、各地から多くの出場者が集まり日頃の鍛錬の成果を競います。
根据法律,纳达姆被规定为象征国家独立、主权和国民团结的传统节日,其期间被定为国民假日,来自各地的众多参赛者齐聚一堂,竞赛平日锻炼的成果。
勝ち上がった選手には例えば相撲なら「巨人」「獅子」「鳳凰」など競技に応じて国から称号が与えられ、優勝者は国民から大きな尊敬を集めるということです。
获胜的选手会根据比赛项目,比如在相扑中被授予“巨人”“狮子”“凤凰”等称号,这些称号由国家颁发,冠军会受到国民极大的尊敬。