台風15号の
影響で
5日、
静岡県では
突風が
4つの
市と
町で
発生し、
県のまとめで
最も
被害が
大きい
牧之原市では、
23人が
重軽傷を
負った
ほか、
住宅の
被害が
全半壊と
一部損壊を
含めて
200棟を
超えています。
Le 5, sous linfluence du typhon n°15, des rafales de vent ont frappé quatre villes et villages de la préfecture de Shizuoka. Selon le bilan de la préfecture, la ville de Makinohara a subi les plus gros dégâts : 23 personnes ont été grièvement ou légèrement blessées, et plus de 200 maisons ont été totalement ou partiellement détruites ou endommagées.
気象台は
6日午前中から
現地に
職員を
派遣し、
詳しい
状況を
調査することにしています。
L’agence météorologique prévoit d’envoyer du personnel sur place à partir de la matinée du 6 afin d’enquêter en détail sur la situation.
5日、台風15号の接近に伴って静岡県には発達した雨雲がかかり、牧之原市と掛川市、焼津市、吉田町の4つの市と町で突風が発生しました。
Le 5, en raison de lapproche du typhon n°15, de gros nuages de pluie ont couvert la préfecture de Shizuoka, et des rafales de vent ont été enregistrées dans quatre villes et communes : Makinohara, Kakegawa, Yaizu et Yoshida.
各地で被害が相次ぎ、県の5日午後9時半時点のまとめでは、牧之原市の被害が特に大きく、3人が重傷で、20人が軽いけがをしたということです。
Selon le bilan établi par la préfecture à 21h30 le 5 du mois, des dégâts ont été signalés dans plusieurs régions, la ville de Makinohara ayant été particulièrement touchée, avec trois personnes grièvement blessées et vingt autres légèrement blessées.
住宅の被害も相次ぎ、牧之原市では全壊と半壊が43棟、一部損壊が184棟にのぼるということです。
De nombreux dégâts ont également été signalés aux habitations : dans la ville de Makinohara, on compte 43 maisons totalement ou partiellement détruites, et 184 maisons partiellement endommagées.
気象台は、6日午前中から牧之原市などに職員を派遣して被害状況を確認し、突風の種類や当時の風の強さなどを詳しく調べることにしています。
Lagence météorologique prévoit denvoyer du personnel à Makinohara et dans dautres villes à partir de la matinée du 6 afin de vérifier létat des dégâts, et dexaminer en détail le type de rafale ainsi que la force du vent au moment de lincident.