アメリカに
ある韓国企業の
電池工場で
韓国人など475人が
不法就労の
疑いで
拘束されたことについて、
韓国メディアは
想定以上の
厳格な
取り
締まりに
衝撃が
広がっていると
伝えています。
Les médias sud-coréens rapportent que l’arrestation de 475 personnes, dont des Sud-Coréens, soupçonnées de travail illégal dans une usine de batteries d’une entreprise coréenne aux États-Unis, a provoqué une onde de choc face à la sévérité inattendue de la répression.
一方、
拘束された
中には
少なくとも
3人の
日本人が
含まれていて、
現地の
日本総領事館などが
対応しています。
Dautre part, au moins trois Japonais figurent parmi les personnes détenues, et le consulat général du Japon sur place, entre autres, soccupe de la situation.
アメリカ南部ジョージア州に韓国企業が合弁で建設している電池工場で4日、およそ300人の韓国人を含む475人が、正規の手続きを経ずに入国したなどとして不法就労の疑いで当局に拘束されました。
Le 4, dans une usine de batteries en cours de construction en coentreprise par des entreprises coréennes dans lÉtat de Géorgie, dans le sud des États-Unis, 475 personnes, dont environ 300 Coréens, ont été placées en détention par les autorités pour suspicion de travail illégal, notamment pour être entrées dans le pays sans passer par les procédures officielles.
韓国の通信社、連合ニュースは、今回拘束された人の中には就労ビザではなく商用ビザを取得して渡航した人が多く含まれているとしています。
Lagence de presse sud-coréenne Yonhap rapporte que de nombreuses personnes parmi celles qui ont été détenues cette fois-ci étaient entrées dans le pays avec un visa daffaires et non un visa de travail.
その上で、トランプ政権の意向を踏まえた想定以上の厳格な取り締まりが行われたとして韓国企業の間で衝撃が広がっていると伝えています。
De plus, il est rapporté qu’un choc s’est répandu parmi les entreprises sud-coréennes, en raison de contrôles d’une sévérité inattendue menés en tenant compte de la volonté de l’administration Trump.
8月に行われた米韓の首脳による会談では、韓国による投資の推進など経済面での協力強化が確認されましたが、今回の事態を受けて韓国国内では先行きを不安視する声が出ていて、ワシントンを訪れている韓国のチョ・ヒョン(趙顕)外相が、トランプ政権の高官との間で対応策を協議することにしています。
Lors du sommet entre les dirigeants des États-Unis et de la Corée du Sud qui sest tenu en août, il a été confirmé que la coopération économique serait renforcée, notamment par la promotion des investissements sud-coréens. Cependant, à la suite de la situation actuelle, des voix sélèvent en Corée du Sud exprimant des inquiétudes quant à lavenir. Le ministre sud-coréen des Affaires étrangères, Cho Hyun, actuellement en visite à Washington, prévoit de discuter des mesures à prendre avec des hauts responsables de ladministration Trump.
一方、日本政府によりますと、拘束された人の中には少なくとも日本人3人が含まれているということで、現地の日本総領事館などが韓国側とも連絡をとりながら対応しています。
Dautre part, selon le gouvernement japonais, au moins trois Japonais figurent parmi les personnes détenues, et le consulat général du Japon sur place, entre autres, prend des mesures tout en restant en contact avec les autorités sud-coréennes.