アメリカに
ある韓国企業の
電池工場で
韓国人など475人が
不法就労の
疑いで
拘束されたことについて、
韓国メディアは
想定以上の
厳格な
取り
締まりに
衝撃が
広がっていると
伝えています。
Les médias sud-coréens rapportent que l’arrestation de 475 personnes, dont des Sud-Coréens, soupçonnées de travail illégal dans une usine de batteries d’une entreprise coréenne aux États-Unis, a provoqué une onde de choc face à la sévérité inattendue de la répression.
一方、
拘束された
中には
少なくとも
3人の
日本人が
含まれていて、
現地の
日本総領事館などが
対応しています。
Dautre part, au moins trois Japonais figurent parmi les personnes détenues, et le consulat général du Japon sur place, entre autres, soccupe de la situation.
アメリカ
南部ジョージア
州に
韓国企業が
合弁で
建設している
電池工場で
4日、およそ
300人の
韓国人を
含む
475人が、
正規の
手続きを
経ずに
入国したなどとして
不法就労の
疑いで
当局に
拘束されました。
Le 4, dans une usine de batteries en cours de construction en coentreprise par des entreprises coréennes dans lÉtat de Géorgie, dans le sud des États-Unis, 475 personnes, dont environ 300 Coréens, ont été placées en détention par les autorités pour suspicion de travail illégal, notamment pour être entrées dans le pays sans passer par les procédures officielles.
韓国の
通信社、
連合ニュースは、
今回拘束された
人の
中には
就労ビザではなく
商用ビザを
取得して
渡航した
人が
多く
含まれているとしています。
Lagence de presse sud-coréenne Yonhap rapporte que de nombreuses personnes parmi celles qui ont été détenues cette fois-ci étaient entrées dans le pays avec un visa daffaires et non un visa de travail.
その上で、
トランプ政権の
意向を
踏まえた
想定以上の
厳格な
取り
締まりが
行われたとして
韓国企業の
間で
衝撃が
広がっていると
伝えています。
De plus, il est rapporté qu’un choc s’est répandu parmi les entreprises sud-coréennes, en raison de contrôles d’une sévérité inattendue menés en tenant compte de la volonté de l’administration Trump.
8月に
行われた
米韓の
首脳による
会談では、
韓国による
投資の
推進など
経済面での
協力強化が
確認されましたが、
今回の
事態を
受けて
韓国国内では
先行きを
不安視する
声が
出ていて、ワシントンを
訪れている
韓国のチョ・ヒョン(
趙顕)
外相が、トランプ
政権の
高官との
間で
対応策を
協議することにしています。
Lors du sommet entre les dirigeants des États-Unis et de la Corée du Sud qui sest tenu en août, il a été confirmé que la coopération économique serait renforcée, notamment par la promotion des investissements sud-coréens. Cependant, à la suite de la situation actuelle, des voix sélèvent en Corée du Sud exprimant des inquiétudes quant à lavenir. Le ministre sud-coréen des Affaires étrangères, Cho Hyun, actuellement en visite à Washington, prévoit de discuter des mesures à prendre avec des hauts responsables de ladministration Trump.
一方、
日本政府によりますと、
拘束された
人の
中には
少なくとも
日本人3人が
含まれているということで、
現地の
日本総領事館などが
韓国側とも
連絡をとりながら
対応しています。
Dautre part, selon le gouvernement japonais, au moins trois Japonais figurent parmi les personnes détenues, et le consulat général du Japon sur place, entre autres, prend des mesures tout en restant en contact avec les autorités sud-coréennes.