南海トラフ
巨大地震の
国の
新たな
被害想定ではマグニチュード9
クラス以外の
ケースも
算出されました
在对南海海槽大地震的国家新损害预测中,还计算了除9级以外的其他震级。
想定震源域の
東側や
西側の
片方で
起きるいわゆる「
半割れ」です
過去には、
時間差で
相次いで
起きています
想定では、東側だけで死者が7万人余り、西側だけで死者が10万人余りと甚大な被害が示されていますが、最初の地震のあとに避難などの対策が行われれば、時間差で巨大地震が起きた場合、被害を大幅に減らせるという試算も示されました
根据估算,仅东侧的死亡人数就超过7万人,而仅西侧的死亡人数就超过10万人,显示了巨大的损失。然而,如果在第一次地震后采取避难等措施,那么即使随后发生大地震,也可以大幅减少损失。
地震の
正確な
予測が
難しい現状の
中、
具体的な
対策に
移せるかが
課題となります
在当前难以准确预测地震的情况下,能否转向具体的对策成为课题。
“半割れ” 2地震の死者は
南海トラフ巨大地震にはさまざまな発生パターンがある中、この想定では和歌山県の潮岬の沖合を境に東側と西側で震源域を分け、それぞれにとって最悪の被害を試算しました
“‘半裂’地震的死亡人数 南海海槽巨大地震有多种发生模式,在这个假设中,以和歌山县潮岬的近海为界,将震源区域分为东侧和西侧,分别计算了各自的最坏损害。”
その結果、冬の深夜で津波からの避難が遅れた場合の死者は
▼東側が7万3000人で、主な内訳は
▽津波によるものが2万9000人、
▽建物倒壊によるものが3万8000人、
▽地震火災によるものが4900人となっています
结果显示,冬季深夜因海啸避难迟缓导致的死亡人数为:东侧7.3万人,主要明细为:海啸造成的为2.9万人,建筑物倒塌造成的为3.8万人,地震火灾造成的为4900人。
▼西側では10万3000人で、主な内訳は
▽津波によるものが6万6000人、
▽建物倒壊によるものが3万3000人、
▽地震火災によるものが4000人となっています
<br><br>▼在西部地区,死亡人数为10万3000人,主要原因如下:<br>▽因海啸造成的有6万6000人,<br>▽因建筑物倒塌造成的有3万3000人,<br>▽因地震引发的火灾造成的有4000人
また、風の強い冬の夕方に地震が起きた場合、全壊・焼失する建物は
▼東側だけで123万8000棟、
▼西側だけで96万8000棟となりました
如果在风大的冬天傍晚发生地震,完全倒塌和烧毁的建筑物为:<br>▼仅东侧为123万8000栋,<br>▼仅西侧为96万8000栋。
地震が相次ぐことによる影響や重複は考慮されていませんが、単純に合計すると
▼死者は17万6000人、
▼建物の全壊・焼失は220万6000棟となり、
マグニチュード9クラスの「全割れ」と比べると少ないものの、甚大な被害が見込まれています
地震频发带来的影响和重叠尚未考虑,但简单相加的话,死亡人数为17万6000人,全毁和烧毁的建筑物为220万6000栋。虽然与9级地震的“全裂”相比较少,但预计会造成巨大的损失。
一方、最初の巨大地震=“先発地震”で大きな被害が出て救出や復旧活動をしている間に、別の地域で次の巨大地震=“後発地震”が起きた場合、救助や医療支援が行き届かず死者が増えるおそれもあるとして、対策の推進が必要だとしています
在进行救援和恢复活动期间,如果在另一个地区发生了下一次巨大地震,即“后发地震”,可能会因为救援和医疗支援无法及时到达而导致死亡人数增加,因此需要推动对策。
“時間差発生” 臨時情報の効果も試算
「半割れ」で警戒すべき点は、巨大地震が南海トラフの東側と西側で、時間差で発生することです
“时间差发生”临时信息的效果也进行试算<br>“半裂”需要警惕的点是,巨大地震在南海海槽的东侧和西侧,以时间差发生。
国は、マグニチュード8以上の巨大地震が起きた場合、南海トラフ地震臨時情報「巨大地震警戒」を発表し、後発地震に備えて、津波からの避難が明らかに間に合わない地域の住民には1週間の事前避難が呼びかけられます
国家在发生8级以上的巨大地震时,将发布南海海槽地震临时信息“巨大地震警戒”,并呼吁居住在明显无法及时避难于海啸地区的居民提前一周进行避难,以备后续地震。
今回の想定ではこうした対策の効果を示すための試算も行われました
事前避難で被害大幅減の試算も
東側で巨大地震が起きたあと、紀伊半島から九州にかけて30分以内に浸水が30センチになると想定される地域から全員が事前避難をし、その間に巨大地震が起きた場合、津波による死者は700人まで減らすことができるとされました
在东侧发生巨大地震后,预计纪伊半岛到九州的地区将在30分钟内被30厘米的水淹没。如果所有人都提前从这些地区避难,并在此期间发生巨大地震,预计海啸造成的死亡人数可以减少到700人。
また、西側で巨大地震が起きたあと、同様に東海から近畿で事前避難が行われ、その間に巨大地震が起きた場合は10人まで減らすことができるとされました
在西部发生巨大地震后,同样在东海到近畿地区进行事前避难,期间如果发生巨大地震,据称可以将人数减少到10人。
過去には32時間後や2年後も
こうした結果を踏まえ、国の作業部会は事前避難などが適切にできるよう取り組みを進める必要があるとしています
根据过去32小时或2年后的结果,国家工作组认为有必要推进工作,以便能够适当地进行事前避难。
しかし、過去には
▽江戸時代の1854年に「安政東海地震」と「安政南海地震」が32時間後に起きている一方、
▽「昭和東南海地震」と「昭和南海地震」はそれぞれ1944年と46年と、2年の時間差があります
然而,在过去,江户时代的1854年“安政东海地震”和“安政南海地震”是在32小时后发生的,而“昭和东南海地震”和“昭和南海地震”则分别是在1944年和1946年发生,相隔2年。
現在の地震学ではいつ、どのような規模で地震が起きるかを正確に予測することはできないことに注意が必要です
目前的地震学无法准确预测地震何时发生以及规模如何,这是需要注意的。
事前避難はしないものの、地震発生後、すぐに避難する人が多い場合、津波による死者は西側が後発地震の場合は1万3000人、東側が後発地震の場合は7900人と単独で起きるケースよりは大幅に少なくなっています
地震发生后立即避难的人很多的情况下,虽然没有事前避难,但如果西侧是后发地震,海啸造成的死亡人数为1万3000人,东侧是后发地震的情况下为7900人,比单独发生的情况大幅减少。
2度の揺れで建物に被害拡大も
一方、最初の地震による建物被害の復旧が次の地震までに間に合わないと、被害が拡大するおそれがあります
2次震动导致建筑物损害扩大<br>另一方面,如果在下一次地震之前无法修复第一次地震造成的建筑物损害,损害可能会扩大。
先発地震の被害のあと建物の補修などが終わらないうちに次の地震が起きた場合、揺れで全壊する建物は東側と西側、それぞれ単独で地震が発生したときよりもおよそ3万棟増えると試算されました
在初次地震的损害修复尚未完成的情况下,如果发生下一次地震,估计因震动而完全倒塌的建筑物数量将在东侧和西侧分别比单独发生地震时增加约3万栋。
すべての建物で耐震基準を満たすように復旧などができれば揺れで全壊する建物は8割前後、減ると推計されました
如果所有建筑物都能恢复到满足抗震标准,那么估计因震动而完全倒塌的建筑物将减少到大约八成。
専門家「1つの基準としてつきあうといい」
今回の「半割れ」の被害想定をどう受け止め、どう活用すべきか
专家表示:“可以作为一个标准来交往。”如何看待和利用这次“半割”的受害预估。
地域防災に
詳しい九州大学の
杉山高志准教授に
話を
聞きました
Q「半割れ」の被害想定が初めて公表されたことについて、どう評価しているか
まずは現実の社会により即した防災対策を考える上で大事な情報になると思います
首先,我认为这将是制定更切合实际的防灾对策时的重要信息。
最大クラスのようなあまりにも高く、早い津波想定だと、「もはやなすすべがないのではないか」と思う方々もいるかもしれません
一些人可能会认为,如果像最大级别这样的海啸预想过于强大和迅速,可能已经无能为力。
しかし、例えば南海トラフ地震臨時情報「巨大地震警戒」で事前避難することで命を守ることもできる、あるいは、別の手段がありえるんだと思うことで、諦めの感情などを乗り越える一助にもなると考えています
但是,例如,通过南海海槽地震临时信息“巨大地震警戒”进行事前避难可以保护生命,或者认为可能有其他手段,这也有助于克服放弃的情绪。
Q今回の想定では臨時情報の「巨大地震警戒」による減災効果も試算されましたが、どう受け止めているか根据这次假设,临时信息中的“巨大地震警戒”也被估算了减灾效果,您对此有何看法?
去年8月に「巨大地震注意」が発表されたとき、効果はいかがなものだったのか、という声が多数ありました
去年8月发布“巨大地震注意”时,效果如何,出现了很多这样的声音。
半割れ想定が示されたという点では、臨時情報にうまく対応していく必要性を社会で十分共有する、その根拠になるという点で、うまく使う手立てがあると思います
(在显示出预计会有一半破裂的情况下,我认为在社会上充分共享临时信息的应对必要性,并以此作为依据,有一种善加利用的方法。)
Qただ、「半割れ」が起きたあとにもう一方の震源域がいつずれ動くかはわかりません“不过,发生‘半裂’后,另一侧震源区何时移动尚不清楚。”
今回の想定はどう活用するのが望ましいか
あくまで、被害想定はいくつもの“IF(もしも)”が重なってできた数字です
仅仅是,损害预测是由多个“IF(如果)”重叠而成的数字。
少しでも条件が
違えば、
この数は
大きく
変わってしまいます
半割れが起きたとしても、後発地震がいつ起きるかわからないですし、そもそも今回示された領域とは微妙に違う領域が半割れになる可能性もあります
即使发生半破裂,我们也不知道后续地震何时会发生,而且这次显示的区域和可能发生半破裂的区域也有微妙的不同。
ゆえに、今回の想定は1つの基準としてつきあうといいと思います
数字の大小に一喜一憂するのは本質ではなく、大きな傾向として捉え、社会がどう対策してくのかを考えることが重要だと言えます
数字的大小不是本质所在,重要的是将其视为一种大趋势,并思考社会如何应对。
《臨時情報「巨大地震注意」から教訓も》
■徳島 臨時情報発表時の対応計画を策定
「半割れ」に備え、南海トラフ地震臨時情報が発表された場合の対応計画を新たに定めた自治体もあります
《从“巨大地震注意”临时信息中吸取的教训》 ■德岛 制定临时信息发布时的应对计划 为应对“半破裂”,有些地方政府新制定了在南海海槽地震临时信息发布时的应对计划。
徳島市は2024年8月、初めて臨時情報の「巨大地震注意」が出された際、「阿波おどり」の期間と重なり、大勢の観光客への避難ルートの周知など、手探りで対応にあたりました
在2024年8月,德岛市首次发布临时信息“巨大地震注意”,这与“阿波舞”期间重合,市政府在摸索中应对大量游客的避难路线宣传等问题。
その経験を踏まえ、臨時情報が出された場合にあらかじめ、とるべき対応をまとめた対応計画をつくり、4月1日に公表しました
根据这一经验,制定了在临时信息发布时应采取的应对计划,并于4月1日公布。
なかでも重点を置いたのは、「巨大地震警戒」が発表された場合の対応です
この中では、後発の巨大地震に備えて
▽市立の幼稚園と小中学校・高校は1週間の休校・休園とするほか
▽市が主催する行事は中止か延期するとしています
在此情况下,为了预防后续的大地震,<br>▽市立幼儿园和中小学、高中将停课停园一周,<br>▽市政府主办的活动将取消或延期。
「阿波おどり」は、安全を確保できないとして実行委員会に中止を要請することをあらかじめ決めました
“阿波舞”因无法确保安全,执行委员会已预先决定请求取消。
さらに後発地震による津波への避難に不安を抱える高齢者や障害者などが避難できるよう市内の全域に「自主避難所」23か所を開設することも定めています
此外,还规定在市内全境开设23个“自主避难所”,以便让对后续地震引发的海啸避难感到不安的老年人和残疾人等能够避难。
市は、ことし2月、この対応計画の内容を盛り込み、巨大地震警戒が発表されたことを想定して職員の対応を確認する訓練も実施
市在今年2月将这一应对计划的内容纳入其中,并假设发布了巨大地震警戒,进行了确认职员应对措施的训练。
あらかじめ方針を明確にし、市民にも共有しておくことで迅速な対応につなげ、住民の安全確保につなげたいと考えています
事先明确方针,并与市民共享,以便迅速应对,确保居民安全。
徳島市 井水貴之危機事象対策指導監
「巨大地震注意の発表を経験していざ、臨時情報が出た時に対応を考える暇はないと強く感じ、あらかじめ対応を決めておく必要性を感じた
(<br><br>德岛市 井水贵之危机事件对策指导监<br>“经历了巨大地震注意的发布,深刻感受到在临时信息发布时没有时间考虑应对措施,预先决定应对方案的必要性。”
住民に対しとるべき
行動をできるだけわかりやすく、
周知して
いくことが
大事だ」
■高知 黒潮町「避難所の環境向上に」
去年8月に発表された南海トラフ地震臨時情報の「巨大地震注意」の避難の教訓を踏まえて準備を進めようという自治体もあります
居民应尽可能清楚地了解应采取的行动并进行宣传是很重要的。<br>■高知县黑潮町「提升避难所的环境」<br>基于去年8月发布的南海海槽地震临时信息中「巨大地震注意」的避难教训,也有自治体在推进准备工作。
高知県黒潮町は去年8月に南海トラフ地震臨時情報「巨大地震注意」が発表された際、国として事前避難は求めていませんでしたが、高齢者等避難の情報を出して、避難を呼びかけました
去年8月,发布了南海海槽地震临时信息“巨大地震注意”时,高知县黑潮町虽然国家并未要求提前避难,但发布了老年人等避难信息,呼吁避难。
町が開設した避難所に身を寄せる住民もいましたが、慣れない環境での生活に疲れ、途中で避難をやめる人が相次ぎました
镇上开设的避难所中也有居民栖身,但由于对不习惯的环境感到疲惫,中途放弃避难的人接连不断。
黒潮町情報防災課 村越淳課長
「やはり初めて対応したため私たちも戸惑いがあった
<br><br>黑潮町信息防灾科 村越淳科长<br>“毕竟是第一次应对,所以我们也有些困惑
避難所の
環境がまだまだ
十分ではなく、
環境を
整えていかなければならないと
考えている」
もし東側で「半割れ」が起きた場合、高知県沿岸ではまず先発地震の津波からの避難が行われたあと、「巨大地震警戒」が発表され、対象地域は避難を続けることになることが想定されます
避难所的环境还远远不够完善,必须继续改善环境。如果东侧发生“半破裂”,预计高知县沿岸会先从先发地震的海啸中撤离,然后发布“巨大地震警报”,目标区域将继续疏散。
村越課長
「黒潮町でも南海トラフ地震臨時情報に関しては、周知がまだまだ十分とはいえないと思っている
村越科长 “我认为在黑潮町,关于南海海槽地震临时信息的普及还远远不够。”
情報について
正しく
知ってもらうとともに
事前避難が
できるよう
避難所の
環境向上に
向けて
検討を
進めたい」
希望能够正确了解信息,并能事先避难,以便推进改善避难所环境的讨论。