Journal japonais
ふゆよくえるほしの「ベテルギウス」がくらくなっている
2020-01-31 11:30:00
Traduction
Anonymous 16:02 02/02/2020
0 0
Ajouter une traduction
ふゆよくえるほしの「ベテルギウス」がくらくなっている
label.tran_page Betelgeuse, une étoile qui a l'air bien en hiver, est sombre

日本にっぽんではふゆ星座せいざオリオンある「ベテルギウス」というほしがよくえます

label.tran_page Au Japon, en hiver, vous pouvez voir une étoile appelée Betelgeuse dans la constellation d'Orion
あかひかほしで、地球ちきゅうから640光年こうねん以上いじょうとおにあります
label.tran_page Une étoile rougeoyante à plus de 640 années-lumière de la Terre

国立天文台こくりつてんもんだいによると、ベテルギウスは去年きょねんあきごろからきゅうくらくなりはじめました

label.tran_page Selon l'Observatoire national d'astronomie du Japon, Bételgeuse a commencé à s'estomper subitement vers l'automne dernier
いまあかるさが半分はんぶん以下いかになって、50ねんかんいちばんくらくなっています
label.tran_page Maintenant, la luminosité est inférieure à la moitié et c'est la plus sombre depuis 50 ans

ベテルギウスはあかるさがわるほしのため、またあかるくなるだろうという専門せんもんかもいます

label.tran_page Certains experts disent que Betelgeuse sera encore plus brillante à cause des étoiles changeantes
べつ専門せんもんかは、これからとてもおおきな爆発ばくはつこすまえ状態じょうたいかもしれないとかんがえています
label.tran_page Un autre expert pense qu'il pourrait être en état avant qu'une très grande explosion ne se produise

国立天文台こくりつてんもんだい山岡やまおかひとし先生せんせいは「そらて、ベテルギウスがくらくなったとおもったひともいるとおもいます

label.tran_page `` Je pense que certaines personnes pensaient qu'en regardant le ciel, Betelgeuse était assombrie '', a déclaré Hitoshi Yamaoka de l'Observatoire national d'astronomie du Japon.
いま爆発ばくはつまえ状態じょうたいだとはかんがえていませんが、爆発ばくはついつかこるかんがえているので、をつけてています」とはなしています
label.tran_page Je ne pense pas que ce soit l'état avant l'explosion, mais je le regarde attentivement car je pense que l'explosion se produira un jour. ''