嵐のメンバーが会見 大野さん「自由な生活をしてみたい」

Les membres de Arashi interviewent Oono Je veux vivre une vie libre

Les membres de Arashi interviewent Oono Je veux vivre une vie libre
来年末で活動を休止することを表明した人気アイドルグループの「嵐」のメンバー5人が27日夜、そろって会見し、リーダーの大野智さんが、おととしの6月に、嵐としての活動を終えたいとほかのメンバーに伝えたことを明らかにしたうえで、その理由について「自由な生活をしてみたい

Cinq membres du groupe d'idols populaires Arashi qui ont annoncé qu'ils cesseraient leurs activités à la fin de l'année prochaine se sont réunis tous les soirs du 27 au soir, le chef Satoshi Ohno a terminé ses activités en tant que tempête dans le mois de juin d'Otoshi. Après avoir clarifié ce qu'il a dit aux autres membres, je voudrais essayer une vie libre

Cinq membres du groupe d'idols populaires Arashi qui ont annoncé qu'ils cesseraient leurs activités à la fin de l'année prochaine se sont réunis tous les soirs du 27 au soir, le chef Satoshi Ohno a terminé ses activités en tant que tempête dans le mois de juin d'Otoshi. Après avoir clarifié ce qu'il a dit aux autres membres, je voudrais essayer une vie libre
この世界を一度離れてみたい」などと述べました

Je veux voir ce monde une fois parti

Je veux voir ce monde une fois parti
ジャニーズの人気アイドルグループ「嵐」は、27日、ファンクラブ向けのサイトにメンバー5人による動画のメッセージを公開し、来年12月31日をもってグループの活動を休止すると発表しました

Le groupe d'idols populaire de Johnny Arashi a annoncé le 27 février qu'il publierait un message de cinq membres sur le site destiné aux fan clubs et arrêterait les activités du groupe le 31 décembre de l'année prochaine.

Le groupe d'idols populaire de Johnny Arashi a annoncé le 27 février qu'il publierait un message de cinq membres sur le site destiné aux fan clubs et arrêterait les activités du groupe le 31 décembre de l'année prochaine.
5人は27日午後8時から東京都内で記者会見し、この中で、リーダーの大野智さんが「2017年6月中旬ごろにメンバー4人に集まってもらい、『自分の嵐としての活動をいったん終えたい』という思いを話しました

Lors d'une conférence de presse tenue à Tokyo le 27 juillet à 20 heures, l'un d'entre eux, Satoshi Ohno, a demandé à quatre membres de se réunir à la mi-juin 2017 et a déclaré: Agissant comme ma propre tempête. Je veux finir une fois j'ai dit le sentiment

Lors d'une conférence de presse tenue à Tokyo le 27 juillet à 20 heures, l'un d'entre eux, Satoshi Ohno, a demandé à quatre membres de se réunir à la mi-juin 2017 et a déclaré: Agissant comme ma propre tempête. Je veux finir une fois j'ai dit le sentiment
その後、何度も話し合い、2020年で休止するという形になりました」といきさつを説明しました

Après cela, nous avons discuté encore et encore et nous nous sommes arrêtés en 2020

Après cela, nous avons discuté encore et encore et nous nous sommes arrêtés en 2020
そのうえで、「自由な生活をしてみたい

En plus, je veux faire une vie libre

En plus, je veux faire une vie libre
この世界を一度離れてみて、今まで見たことのない景色を見てみたい」などと理由について説明し、嵐の活動を休止したあとは芸能活動自体も休む意向を明らかにしました

Je voudrais voir ce paysage une fois et voir le paysage que je n'ai jamais vu auparavant et a révélé l'intention de retirer les activités de divertissement eux-mêmes après avoir arrêté les activités d'Arashi

Je voudrais voir ce paysage une fois et voir le paysage que je n'ai jamais vu auparavant et a révélé l'intention de retirer les activités de divertissement eux-mêmes après avoir arrêté les activités d'Arashi
5人は去年の6月に活動の休止を決めたということで、それまでのやり取りについて、二宮和也さんは「いろいろ話し合いを進めていく中で、5人でなければ嵐ではない、100%のパフォーマンスはできないだろうと、リーダーの思いを尊重する形で結論に至りました」と説明しました

Selon M. Kazuya Ninomiya, ce n'est pas une tempête s'il n'y a pas cinq personnes, alors que 100% d'entre elles sont en discussion

Selon M. Kazuya Ninomiya, ce n'est pas une tempête s'il n'y a pas cinq personnes, alors que 100% d'entre elles sont en discussion
また、櫻井翔さんは「最初はものすごく驚きましたが、ほかの何人かの思いで1人の人生をしばることもできないと思いました

En outre, M. Sho Sakurai a déclaré: J'ai été surpris au début, mais j’ai eu le sentiment que je ne pouvais pas juger une seule vie avec d’autres pensées.

En outre, M. Sho Sakurai a déclaré: J'ai été surpris au début, mais j’ai eu le sentiment que je ne pouvais pas juger une seule vie avec d’autres pensées.
大切な仲間なので、全員が納得する着地点を探そうと思いました」などと話しました
今後については、相葉雅紀さんが「今は、2020年以降、どんな気持ちになるか想像もつかないし、今決まっていることを決められた時間の中で精いっぱいやる
お休みする予定はないです」と話したほか、松本潤さんは「今までやってこれなかったことに新たにチャレンジできるタイミングになるかもしれない
何よりも2020年まで、5人でファンのみんなと楽しい時間を過ごせるようにいろいろ考えたい」などと話しました
ファンは
嵐が活動休止を発表し、会見したことについて、東京 渋谷では驚きとともに決断を応援するファンの声が聞かれました
このうち、26歳の会社員の女性は「人生でいちばん好きなアイドルなので、活動休止を知って泣きました
辞めてほしくないし、複雑だけれども、大野さんの好きな道を頑張ってほしいです」と話していました
23歳の会社員の女性は「歌だけでなく演技もできて、メンバーどうしの仲がいいところが好きです
またいつか活動を再開してくれるかもしれないと期待できるので、今回、解散ではなくてよかったと思っています」と話していました
また、10年ほど前からファンだという45歳の会社員の女性は「ショックでした
ファンを楽しませるためのパフォーマンスを追求してくれるところが好きなので、またコンサートに足を運んで活動休止まで応援したいです」と話していました