Báo tiếng Nhật
値段ねだんわりにくいバナナもたかくなっている
2022-06-15 12:00:00
Bản dịch
Christine Bui 12:06 17/06/2022
8 0
Thêm bản dịch
値段ねだんわりにくいバナナもたかくなっている
label.tran_page Chuối - (loại hàng) ít biến động giá cũng đã tăng giá

フィリピン政府せいふ今月こんげつ8ようか日本にっぽんのスーパーの団体だんたいなどに、フィリピンのバナナの値段ねだんげてほしいといました

label.tran_page Ngày 8 tháng này, chính phủ Philippin đã bày tỏ mong muốn tăng giá chuối Philippin với những đơn vị như hiệp hội siêu thị Nhật Bản.

フィリピン大使館たいしかんによると、ウクライナ問題もんだいで、石油せきゆ肥料ひりょう値段ねだんがって、バナナを生産せいさんするために必要ひつようかねえています

label.tran_page Theo đại sứ quán Philippin, do vấn đề Ucraina, giá dầu và phân bón đã tăng, chi phí cần thiết để sản xuất chuối cũng tăng theo.
新型しんがたコロナウイルスの問題もんだいまっていた経済けいざいうごしたため、ふね荷物にもつはこときの料金りょうきんがっています
label.tran_page Nền kinh tế bị đình trệ do dịch covid đã khởi động lại, chi phí vận chuyển hàng hóa bằng đường thủy cũng tăng.

バナナは値段ねだんわりにくいとわれていますが、最近さいきん値段ねだんげるみせがあります

label.tran_page Chuối được cho là khó biến động giá, nhưng gần đây có nhiều cửa hàng đã tăng giá.
東京とうきょう足立区あだちくのスーパーは、フィリピンのバナナ1ふくろを160えんっています
label.tran_page Siêu thị ở Adachi-ku, Tokyo đang bán 1 túi chuối với giá 160 yên.
スーパーのひとは「去年きょねんの11がつは100えんぐらいっていました
label.tran_page Nhân viên siêu thị cho biết ”Tháng 11 năm ngoái bán với mức giá khoảng 100 yên”.
市場いちばからときの値段ねだんがったため、みせ値段ねだんげなければなりません」とはなしていました
label.tran_page ”Giá khi nhập từ chợ đã tăng nên cửa hàng cũng phải tăng giá” - người này nói.