NTTの新しいルール 「働く場所は会社ではなくて家」

La nouvelle règle de NTT ”Le lieu de travail n’est pas une entreprise mais la maison”

La nouvelle règle de NTT ”Le lieu de travail n’est pas une entreprise mais la maison”
新型コロナウイルスが広がった去年、NTTは、テレワークを多くして働き方を変えたいと考えました

L’année dernière, lorsque le nouveau coronavirus s’est propagé, NTT a voulu augmenter le télétravail et changer son fonctionnement.

L’année dernière, lorsque le nouveau coronavirus s’est propagé, NTT a voulu augmenter le télétravail et changer son fonctionnement.
テレワークは、働く人が会社に行かないで家などで仕事をすることです

Le télétravail permet aux travailleurs de travailler à domicile sans se rendre au travail.

Le télétravail permet aux travailleurs de travailler à domicile sans se rendre au travail.
会社は7月から、新しいルールを始めます

L’entreprise commencera de nouvelles règles à partir de juillet

L’entreprise commencera de nouvelles règles à partir de juillet
いつもは
家で
仕事をして、
会社に
行く場合は「
出張」になります

Je travaille généralement à domicile et lorsque je vais au travail, je suis en voyage d’affaires.

Je travaille généralement à domicile et lorsque je vais au travail, je suis en voyage d’affaires.
働く人は、日本のどこにでも住むことができます

Les travailleurs peuvent vivre n’importe où au Japon

Les travailleurs peuvent vivre n’importe où au Japon
会社に行って家に帰るのにかかる電車代などは、いくらでも会社が払います

L’entreprise paiera autant que vous le souhaitez pour le train pour aller au bureau et rentrer chez vous.

L’entreprise paiera autant que vous le souhaitez pour le train pour aller au bureau et rentrer chez vous.
飛行機を使うこともできます

Vous pouvez également utiliser un avion

Vous pouvez également utiliser un avion
家族と
離れて
東京で
1人で
働く人は、
これから家族と
一緒に
生活しながら
働くことができます

Les personnes qui travaillent seules à Tokyo en dehors de leur famille pourront travailler tout en vivant avec leur famille.

Les personnes qui travaillent seules à Tokyo en dehors de leur famille pourront travailler tout en vivant avec leur famille.
初めは働く人18万人の中の3万人ぐらいが新しいルールで働くことになります

Dans un premier temps, environ 30 000 travailleurs sur 180 000 travailleront selon les nouvelles règles.

Dans un premier temps, environ 30 000 travailleurs sur 180 000 travailleront selon les nouvelles règles.
会社は、だんだん多くしていきたいと考えています

L’entreprise veut augmenter de plus en plus

L’entreprise veut augmenter de plus en plus
NTTの新しいルール 「働く場所は会社ではなくて家」

Nouvelle règle pour NTT : ”Le lieu de travail n’est pas une entreprise mais une maison.

Nouvelle règle pour NTT : ”Le lieu de travail n’est pas une entreprise mais une maison.
新型コロナウイルスが広がった去年、NTTは、テレワークを多くして働き方を変えたいと考えました

Le COVID s’étant propagé l’année dernière, NTT voulait changer la façon de télétravailler car ce nombre de personnes augmentaient.

Le COVID s’étant propagé l’année dernière, NTT voulait changer la façon de télétravailler car ce nombre de personnes augmentaient.
テレワークは、働く人が会社に行かないで家などで仕事をすることです

Le télétravail est le fait que des gens puissent travailler sans aller à l’entreprise et en restant chez eux.

Le télétravail est le fait que des gens puissent travailler sans aller à l’entreprise et en restant chez eux.
会社は7月から、新しいルールを始めます

À partir de juillet, l’entreprise va mettre en place une nouvelle règle.

À partir de juillet, l’entreprise va mettre en place une nouvelle règle.
いつもは
家で
仕事をして、
会社に
行く場合は「
出張」になります

Le télétravail continuant, aller à l’entreprise deviendra un ”voyage d’affaires”.

Le télétravail continuant, aller à l’entreprise deviendra un ”voyage d’affaires”.
働く人は、日本のどこにでも住むことができます

Les personnes qui travaillent peuvent vivre n’importe où au Japon.

Les personnes qui travaillent peuvent vivre n’importe où au Japon.
会社に行って家に帰るのにかかる電車代などは、いくらでも会社が払います

Les tickets de train pour aller et revenir du travail par exemple seront payés par l’entreprise peu importe le prix.

Les tickets de train pour aller et revenir du travail par exemple seront payés par l’entreprise peu importe le prix.
飛行機を使うこともできます

Ils pourront aussi utiliser l’avion.

Ils pourront aussi utiliser l’avion.
家族と
離れて
東京で
1人で
働く人は、
これから家族と
一緒に
生活しながら
働くことができます

Les personnes séparées de leur famille habitant seul à Tokyo pourtant maintenant vivre avec leur famille.

Les personnes séparées de leur famille habitant seul à Tokyo pourtant maintenant vivre avec leur famille.
初めは働く人18万人の中の3万人ぐらいが新しいルールで働くことになります

Pour commencer 30 000 des 180 000 employés pourront utiliser cette nouvelle règle.

Pour commencer 30 000 des 180 000 employés pourront utiliser cette nouvelle règle.
会社は、だんだん多くしていきたいと考えています

L’entreprise veut augmenter ce nombre petit à petit.

L’entreprise veut augmenter ce nombre petit à petit.