Japanese newspaper
がつからチーズ納豆なっとうパン値段ねだんたかくなる
2018-05-02 11:30:00
Translation
Anonymous 21:06 17/06/2018
0 0
Add translation
がつからチーズ納豆なっとうパン値段ねだんたかくなる
label.tran_page From May, cheese and natto surely price for bread becomes high.

雪印ゆきじるしメグミルク」と「森永乳業もりながにゅうぎょう」は5がつついたちからチーズ値段ねだんを2%から17%たかくしました

label.tran_page Yukisaku Yukijirushi Megumiruku and Morinaga Milk Carrying Milk Grow increased the price of cheese from 17% higher from 2% on the first day of May.
明治めいじ」も6がつついたちからたかくします
label.tran_page Meiji Mijiji will also be high from the beginning of June on 1st June.
理由りゆうチーズつくときに必要ひつようミルクたかくなったためです
label.tran_page The reason is because the high milk necessary for making cheese became high.
値段ねだんえないで、りょうすくなくするチーズもあります
label.tran_page There is also cheese which makes the price a little less, without changing the price.

タカノフーズ」は5がつついたちから納豆なっとう値段ねだんを10%から20%たかくしました

label.tran_page Takano Foods has increased the price of natto from the beginning of May on the first day from 10% to 20% higher.
Mizkan」も6がつついたちからたかくします
label.tran_page Mizkan also gets high from the beginning on June 1.
納豆なっとうつくときに必要ひつよう大豆だいずや、はたらひと給料きゅうりょうなどたかくなったためです
label.tran_page It is because the necessary soybean meal and necessary salary for workers who work are working high when making natto sugor.

山崎製やまざきせいパン」は5がつついたちからぶどう使つかった7つのパンの値段ねだんたかくしたり、りょうすくなくしたりしました

label.tran_page Yamazaki made Yamazaki bread increased the price of seven breads that used the grapes that had dried out of the first day of May, and made the amount less expensive.
アメリカぶどうあまりそだなかったことなど理由りゆうです
label.tran_page It is reason why grapes have not grown so much in America.