일본 신문
あつさ5mmでおもさ47gのカードのような携帯電話けいたいでんわ
2018-10-18 16:20:00
번역
냠냠 23:10 18/10/2018
0 0
Anonymous 08:10 18/10/2018
0 0
번역 추가
あつさ5mmでおもさ47gのカードのような携帯電話けいたいでんわ
label.tran_page 두께 5미리, 무게 47그람의 카드같은 휴대전화.

NTTドコモちいさくてうすカードのような携帯電話けいたいでんわを11がつわりごろから発表はっぴょうしました

label.tran_page NTT도코모는 작고 가벼운 카드같은 휴대전화를 11월말경부터 판매한다고 발표했습니다
おおきさはたて9cm、よこ5cm、あつさ5mmで、おもさは47gです
label.tran_page 크기는 세로9센티 가로 5센티, 두께5미리로 무게는 47그람입니다.
シャツポケットカードケースにもれることができます
label.tran_page 셔츠주머니와 카드케이스에도 넣을수있습니다.

最近さいきんスマートフォンはできることがえてだんだんおおきくなっています

label.tran_page 최근,스마트폰은 기능이 늘어나 점점 커지고 있습니다.
ポケットなどからしにくいとか、バッテリー電気でんきはやくなくなるひともいます
label.tran_page 포켓등에서 빠지기 어렵고 배터리의 전기가 빨리 없어진다고 말하는 사람도 있습니다.
このため、NTTドコモはこの携帯電話けいたいでんわつくろうとかんがえました
label.tran_page 이때문에,NTT도코모는 이 휴대전화를 만들었다고 생각했습니다.

携帯電話けいたいでんわちいさくするために、できることをすくなくして電話でんわメールなどにしました

label.tran_page 휴대전화를 작게하기위해 가능한것을 줄이고 전화와 문자등에 했습니다.
時間じかんつづけて電話でんわはなことができます
label.tran_page 2시간 계속해서 전화로 말하는것이 가능합니다.

NTTドコモは、仕事しごとのためスマートフォンも携帯電話けいたいでんわちたいひとなど使つかってほしいとかんがえています

label.tran_page NTT도코모는 업무를위해 스마트폰도 휴대전화도 갖고싶은 사람등에 사용되고싶다고 생각합니다.