Journal japonais
地震じしんのときどうするか 外国人がいこくじんに「やさしい日本語にほんご」で説明せつめいする
2022-09-05 16:50:00
Traduction
Anonymous 13:09 07/09/2022
1 0
Ajouter une traduction
地震じしんのときどうするか 外国人がいこくじんに「やさしい日本語にほんご」で説明せつめいする
label.tran_page Expliquer aux étrangers ce qu’il faut faire lors d’un tremblement de terre ”dans un japonais facile”.

地震じしんなどのときどうしたらいいかを勉強べんきょうする訓練くんれん4よっか東京とうきょう中野区なかのくでありました

label.tran_page Le 4, il y a eu un exercice dans le quartier de Nakano, à Tokyo, pour savoir quoi faire en cas de tremblement de terre.
日本にっぽん外国人がいこくじん通訳つうやくボランティアなど150にんぐらいあつまりました
label.tran_page Environ 150 personnes se sont rassemblées, dont des étrangers vivant au Japon et des interprètes bénévoles.

消防しょうぼう警察けいさつひとは「やさしい日本語にほんご」で説明せつめいしました

label.tran_page Des pompiers et policiers ont expliqués les principes du ”japonais facile”.
漢字かんじにはかたいて、みじか文章ぶんしょういたかみ使つかって「地震じしんのときはつくえテーブルしたはいります
label.tran_page En notant comment lire les kanjis, écrire sur une feuille une phrase du style : ”En cas de tremblement de terre, je me mettrai sous un bureau ou une table.
つくえなどがないときは、クッションなどをあたまうえきます」などとわかりやすくはなしました
label.tran_page Si je n’ai pas de bureau équivalent, je mets un coussin sur ma tête.”

このほかに「警察けいさついそいで連絡れんらくするための番号ばんごう『110』にかけるときは、あわてないで、はっきり正確せいかくはなことが大切たいせつです

label.tran_page De plus, ”Lorsque vous appelez le numéro ’110’ pour contacter la police dans l’urgence, il est important de parler clairement et précisément sans paniquer.
住所じゅうしょがわからないときは、交差点こうさてんちかみせ名前なまえなどつたえてください」とはなしました
label.tran_page Si vous ne connaissez pas votre localisation, veuillez indiquer le nom d’une intersection ou d’un magasin à proximité.”

中国ちゅうごくじん女性じょせいは「とてもいい経験けいけんになりました

label.tran_page Une femme chinoise a déclarée : ”C’était une très bonne expérience.
これからやくおもいます」とはなしていました
label.tran_page Je pense que ce sera utile à partir de maintenant”