Journal japonais
習主席しゅうしゅせき弔電ちょうでん英国民えいこくみんおおきな損失そんしつ」 えいエリザベス女王死去じょおうしきょ
2022-09-10 11:02:02
Traduction
Eric V 09:09 10/09/2022
0 0
Ajouter une traduction
習主席しゅうしゅせき弔電ちょうでん英国民えいこくみんおおきな損失そんしつ」 えいエリザベス女王死去じょおうしきょ
label.tran_page Le président Xi envoie un message de condoléances ”Une grande perte pour le peuple britannique” Décès de la reine d’Angleterre Elizabeth II

 中国ちゅうごく習近平国家主席しゅうきんぺいこっかしゅせきは、イギリスのエリザベス女王じょおう死去しきょしたことについて「イギリス国民こくみんにとっておおきな損失そんしつだ」と哀悼あいとうしめしました

label.tran_page Le président chinois Xi Jinping a exprimé ses condoléances pour la mort de la reine Elizabeth d’Angleterre, déclarant que c’était ”une grande perte pour le peuple britannique”.

 中国国営ちゅうごくこくえい新華社通信しんかしゃつうしんによりますと、習主席しゅうしゅせき9ここのか、エリザベス女王じょおう死去しきょけて弔電ちょうでんし「中国政府ちゅうごくせいふ中国国民ちゅうごくこくみん代表だいひょうしてふか哀悼あいとうしめ」とべました
label.tran_page Selon l’agence de presse officielle chinoise Xinhua, le président Xi a envoyé un télégramme de condoléances à la suite du décès de la reine Elizabeth le 9, disant : ”Au nom du gouvernement chinois et du peuple chinois, j’exprime mes plus sincères condoléances”.

 弔電ちょうでん習主席しゅうしゅせきはエリザベス女王じょおうがイギリスの元首げんしゅとしてはじめて中国ちゅうごく訪問ほうもんしたことにもさわれ、「彼女かのじょ死去しきょはイギリス国民こくみんにとっておおきな損失そんしつだ」と指摘してきしました
label.tran_page Dans son télégramme de condoléances, le président Xi a également évoqué la visite de la reine Elizabeth en Chine pour la première fois en tant que chef d’État britannique, et a souligné que ”sa mort est une grande perte pour le peuple britannique”.

 そのうえで、即位そくいしたチャールズ新国王しんこくおうとともに両国関係りょうこくかんけい安定的あんていてき発展はってんさせたいとのかんがしめしました
label.tran_page En outre, il a également exprimé son désir de développer des relations stables entre les deux pays avec le nouveau roi Charles, qui est monté sur le trône.

 習主席しゅうしゅせき2015ねんにイギリスを訪問ほうもんしたさいにエリザベス女王じょおう面会めんかいしています
label.tran_page Le président Xi a rencontré la reine Elizabeth lors d’une visite au Royaume-Uni en 2015