Japanese newspaper
ちゅうあいだあら物流航路ぶつりゅうこうろ開通かいつう 貿易ぼうえきやサプライチェーン安定化あんていか
2022-09-16 11:02:05
Translation
Anonymous 06:09 16/09/2022
1 0
Add translation
ちゅうあいだあら物流航路ぶつりゅうこうろ開通かいつう 貿易ぼうえきやサプライチェーン安定化あんていか
label.tran_page A new logistics route opens between China and Russia, to stabilize trade and supply chains

 中国ちゅうごくとロシアので「物流ぶつりゅうのファストトラック」とばれるあら航路こうろ開通かいつうしたことがかりました

label.tran_page It turned out that a new route called ”logistics fast track” has opened between China and Russia.

 中国中央ちゅうごくちゅうおうテレビによりますと、14じゅうよっか山東省さんとうしょう青島港ちんたおこうから、ロシア極東きょくとうのウラジオストクこうけて用品にちようひん機械部品きかいぶひんタイヤなど18億円相当おくえんそうとう貨物かもつせたふね出発しゅっぱつしました
label.tran_page According to China Central Television, on the 14th, a ship carrying daily necessities, machine parts, tires, etc. worth 1.8 billion yen departed from the port of Qingdao in Shandong Province to the port of Vladivostok in the Far East of Russia.

 この航路こうろは、「ちゅうロのファストトラック」とばれるあら国際物流こくさいぶつりゅうルートで、貿易ぼうえきやサプライチェーンの安定あんてい目指めざとしています
label.tran_page This route is a new international logistics route called ”China-Russia fast track” and aims to stabilize trade and supply chains.

 4よっかかけてウラジオストクに到着とうちゃくしたあと貨物かもつ鉄道てつどう使つかってすぐにモスクワや欧州おうしゅうはこばれるということです
label.tran_page After arriving in Vladivostok in four days, the cargo will be immediately transported to Moscow and Europe by rail.

 中国ちゅうごくとロシアは、今年ことしはいりアムールがわをまたいで鉄道てつどう道路どうろはし完成かんせいさせるなど経済的けいざいてきむすつよめています
label.tran_page China and Russia have strengthened their economic ties by completing railway and road bridges across the Amur River this year.