일본 신문
まんねんまえおなようにふねうみわたことができた
2019-07-10 17:25:00
번역
김동춘 23:07 10/07/2019
0 0
번역 추가
まんねんまえおなようにふねうみわたことができた
label.tran_page 3만년 전과 같이 나무의 배로 바다를 건널 수 있었다.

国立科学博物館こくりつかがくはくぶつかんなどグループは、3まんねんぐらいまえひとたちがふねいま台湾たいわんから沖縄おきなわたとかんがえています

label.tran_page 국립 과학 박물관 등의 그룹은 3만년 전쯤의 사람들이 배에서 지금 대만에서 오키나와에 왔다고 생각하고 있습니다
そしてそのひとたちがどうやってうみわたったか、研究けんきゅうつづけています
label.tran_page 그리고, 그 사람들이 어떻게 바다를 건넜는지, 연구를 계속하고 있습니다.

なのかでつくったふね男性だんせい女性じょせいが5にんって、台湾たいわん出発しゅっぱつしました

label.tran_page 7일 나무로 만든 배에 남성과 여성이 5명 타고 대만을 떠났습니다.
このふねは3まんねんまえにあったいし道具どうぐ使つかって、1ぽんからつくりました
label.tran_page 이 배는 3만년 전에 있던 돌의 도구를 사용하고, 1개의 나무로부터 만들었습니다.
ながさは7.5mです
label.tran_page 길이는 7.5m입니다

にん太陽たいようほし場所ばしょながら、どこすすんだらいいかかんがえて、ふねました

label.tran_page 5명은 태양과 별의 장소를 보면서, 어디로 가면 좋을지 생각하고 배를 저었어요.
ふねは45時間じかんかかって、ここのかひるごろ、台湾たいわんから200kmぐらい沖縄おきなわ与那国よなぐにじまきました
label.tran_page 배는 45시간 걸려서 9일 낮 경 대만에서 200km정도의 오키나와의 요나 구니 섬에 도착했다.
っていた女性じょせいひとりは「本当ほんとうにうれしいです」ときながらはなしていました
label.tran_page 타고 있던 한 여성은 ”정말 기쁩니다”라고 울면서 이야기하고 있었습니다.

国立科学博物館こくりつかがくはくぶつかんひとは「3まんねんまえうみわたったひとたちが本当ほんとう大変たいへんだったことがよくわかりました」とはなしていました

label.tran_page 국립 과학 박물관의 사람은 ”3만년 전에 바다를 건너온 사람이 정말 힘들었던 일이 잘 알았습니다”라고 이야기하고 있었습니다.