“障害ある人に一律で付き添い 誤解のおそれ”国交省が指摘

“장애인에게 일률적으로 동반 오해의 우려” 국교성이 지적

“장애인에게 일률적으로 동반 오해의 우려” 국교성이 지적
先月、就航した航空会社のトキエアが利用者向けにホームページで掲載した案内文の内容について、一部の表現が、障害のある人に一律で付き添いを求めていると誤解を招くおそれがあると国土交通省が指摘していたことがわかりました

지난달 취항한 항공사의 토키에어가 이용자용으로 홈페이지에 게재한 안내문의 내용에 대해 일부 표현이 장애인에게 일률적으로 동반을 요구하고 있다고 오해를 초래할 우려가 있다고 국토 교통성이 지적한 것으로 나타났습니다.

지난달 취항한 항공사의 토키에어가 이용자용으로 홈페이지에 게재한 안내문의 내용에 대해 일부 표현이 장애인에게 일률적으로 동반을 요구하고 있다고 오해를 초래할 우려가 있다고 국토 교통성이 지적한 것으로 나타났습니다.
これを受けて会社は内容を変更し、差別する意図はなかったなどとコメントしています

이에 따라 회사는 내용을 변경하고 차별할 의도가 없었다고 댓글을

이에 따라 회사는 내용을 변경하고 차별할 의도가 없었다고 댓글을
先月31日に就航した新潟空港を拠点とする航空会社のトキエアは、会社のホームページに掲載した「お手伝いが必要なお客様」という案内文のなかで、「知的障がい・発達障がいのお客様は付添いの方の同伴をお願いいたします」などと記載していました

지난달 31일 취항한 니가타공항을 거점으로 하는 항공사의 토키에어는 회사 홈페이지에 게재한 ’도움이 필요한 고객’이라는 안내문 속에서 ’지적장애·발달장애 고객은 부속 ”분의 동반을 부탁드립니다”등이라고 기재했습니다

지난달 31일 취항한 니가타공항을 거점으로 하는 항공사의 토키에어는 회사 홈페이지에 게재한 ’도움이 필요한 고객’이라는 안내문 속에서 ’지적장애·발달장애 고객은 부속 ”분의 동반을 부탁드립니다”등이라고 기재했습니다
これについて国土交通省が今月8日、障害があることを理由に一律で同伴者の付き添いを求めていると誤解を招くおそれがあると指摘していたことがわかりました

이에 대해 국토교통성이 이달 8일 장애가 있음을 이유로 일률적으로 동반자의 동행을 요구하고 있다고 오해를 초래할 우려가 있다고 지적하고 있던 것을 알았습니다

이에 대해 국토교통성이 이달 8일 장애가 있음을 이유로 일률적으로 동반자의 동행을 요구하고 있다고 오해를 초래할 우려가 있다고 지적하고 있던 것을 알았습니다
これを受けて会社が記載内容を変更し、変更後は、知的障害や発達障害がある人の利用について「安全に関する説明を適切に理解出来ない方」、「身の回りのことが出来ない方」の場合は、付き添いの人が隣の席で同乗することを求める内容になっています

이에 따라 회사가 기재 내용을 변경하고, 변경 후에는 지적장애나 발달장애가 있는 사람의 이용에 대해 “안전에 관한 설명을 적절히 이해할 수 없는 분”, “몸을 돌릴 수 없는 분” 의 경우는, 동행하는 사람이 옆의 자리에서 동승할 것을 요구하는 내용이 되어 있습니다

이에 따라 회사가 기재 내용을 변경하고, 변경 후에는 지적장애나 발달장애가 있는 사람의 이용에 대해 “안전에 관한 설명을 적절히 이해할 수 없는 분”, “몸을 돌릴 수 없는 분” 의 경우는, 동행하는 사람이 옆의 자리에서 동승할 것을 요구하는 내용이 되어 있습니다
障害者差別解消法では、事業者などに対し、障害があることのみを理由に障害がない人と違う対応をすることを禁止していて、国土交通省は、トキエアの変更前の記載について「どの程度の障害の場合に同伴が求められるのかが明確ではない

장애인 차별 해소법에서는, 사업자 등에 대해, 장애가 있는 것만을 이유로 장애가 없는 사람과 다른 대응을 하는 것을 금지하고 있어, 국토 교통성은, 토키에어의 변경 전의 기재에 대해 “ 어느 정도 장애의 경우 동반이 필요한지 명확하지 않다.

장애인 차별 해소법에서는, 사업자 등에 대해, 장애가 있는 것만을 이유로 장애가 없는 사람과 다른 대응을 하는 것을 금지하고 있어, 국토 교통성은, 토키에어의 변경 전의 기재에 대해 “ 어느 정도 장애의 경우 동반이 필요한지 명확하지 않다.
誤解を招くおそれがあると判断した」としています

오해를 초래할 우려가 있다고 판단했다.

오해를 초래할 우려가 있다고 판단했다.
トキエアは「差別する意図はなく、表現が誤っていたため変更しました

토키에어는 “차별할 의도가 없고 표현이 잘못되었기 때문에 변경

토키에어는 “차별할 의도가 없고 표현이 잘못되었기 때문에 변경
会社に直接の問い合わせなどはなかったものの、搭乗をためらった方がいたとしたら申し訳ありません」とコメントしています

회사에 직접 문의 등은 없었지만, 탑승을 망설이는 분이 있었다면 죄송합니다”라고 코멘트하고 있습니다

회사에 직접 문의 등은 없었지만, 탑승을 망설이는 분이 있었다면 죄송합니다”라고 코멘트하고 있습니다