飲食店検索で「グーグル」初のトップに グルメサイト離れ進む

음식점 검색으로 ’구글’ 첫 톱으로 음식사이트 떠나간다

음식점 검색으로 ’구글’ 첫 톱으로 음식사이트 떠나간다
「食べログ」や「ぐるなび」を抜いて「グーグル」が初めてトップになりました

「먹어 로그」나 「구루나비」를 뽑아 「구글」이 처음으로 톱이 되었습니다

「먹어 로그」나 「구루나비」를 뽑아 「구글」이 처음으로 톱이 되었습니다
飲食店予約サイト「テーブルチェック」が飲食店を検索する際に利用する手段を調査したところ、大手検索サイトの「グーグル」が初めてトップになり、86.1%のユーザーが利用していることが分かりました

음식점 예약 사이트 ’테이블 체크’가 음식점을 검색할 때 이용하는 수단을 조사한 결과, 대형 검색 사이트의 ’구글’이 처음으로 톱이 되어, 86.1%의 유저가 이용하고 있는 것을 알 수 있습니다 다

음식점 예약 사이트 ’테이블 체크’가 음식점을 검색할 때 이용하는 수단을 조사한 결과, 대형 검색 사이트의 ’구글’이 처음으로 톱이 되어, 86.1%의 유저가 이용하고 있는 것을 알 수 있습니다 다
一方、「食べログ」や「ぐるなび」などのグルメサイトを利用する人が2年前は78.9%だったのに対し、今年は61.3%にまで減少していました

한편, 「먹어 로그」나 「구루나비」등의 음식 사이트를 이용하는 사람이 2년전은 78.9%였던 것에 대해, 올해는 61.3%까지 감소하고 있었습니다

한편, 「먹어 로그」나 「구루나비」등의 음식 사이트를 이용하는 사람이 2년전은 78.9%였던 것에 대해, 올해는 61.3%까지 감소하고 있었습니다
テーブルチェックは「自分好みの店が見つからない」という不満や「飲食店評価を信用していない」という人が増えて、グルメサイト離れが進んだと指摘しています

테이블 체크는 「자신 취향의 가게를 찾을 수 없다」라고 하는 불만이나 「음식점 평가를 신용하고 있지 않다」라고 하는 사람이 늘어나, 먹거리 사이트 떨어져가 진행되었다고 지적하고 있습니다

테이블 체크는 「자신 취향의 가게를 찾을 수 없다」라고 하는 불만이나 「음식점 평가를 신용하고 있지 않다」라고 하는 사람이 늘어나, 먹거리 사이트 떨어져가 진행되었다고 지적하고 있습니다
さらに、飲食店を探す際に20代のユーザーがSNSを利用する傾向が増えているほか、「インスタグラム」などを予約に活用する飲食店が2年前の2倍以上に増えているということです

또한 음식점을 찾을 때 20대 유저가 SNS를 이용하는 경향이 늘고 있는 것 외에 ’인스타그램’ 등을 예약에 활용하는 음식점이 2년 전의 2배 이상으로 늘고 있다는 것 입니다

또한 음식점을 찾을 때 20대 유저가 SNS를 이용하는 경향이 늘고 있는 것 외에 ’인스타그램’ 등을 예약에 활용하는 음식점이 2년 전의 2배 이상으로 늘고 있다는 것 입니다