Journal japonais
西日本にしにほん関東かんとう内陸ないりく猛暑もうしょ あす東北とうほく各地かくち猛暑もうしょ予想よそう
6/9/2020 5:55:36 PM +09:00
Traduction
Traduction automatique 10:06 10/06/2020
0 0
Ajouter une traduction
西日本にしにほん関東かんとう内陸ないりく猛暑もうしょ あす東北とうほく各地かくち猛暑もうしょ予想よそう
label.tran_page Jours extrêmement chauds dans l`ouest du Japon et à l`intérieur du Kanto.
9にち西日本にしにほん関東かんとう内陸ないりく気温きおんが35以上いじょう猛暑もうしょとなり、東京とうきょう都心としんでもことしはじめて30以上いじょう真夏まなつとなりました
label.tran_page Le 9, c`était une journée chaude avec des températures supérieures à 35 degrés Celsius dans l`ouest du Japon et la région de Kanto, et pour la première fois dans le centre-ville de Tokyo, c`était une journée d`été avec plus de 30 degrés Celsius.
10にちきた日本にっぽん中心ちゅうしん気温きおんがり、東北とうほく各地かくち猛暑もうしょ予想よそうされ、引き続ひきつづ熱中ねっちゅうしょう警戒けいかい必要ひつようです
label.tran_page Le 10, la température augmente principalement dans le nord du Japon, et il est prévu que des journées chaudes se produisent dans diverses parties du Tohoku, il est donc nécessaire de rester vigilant en cas de coup de chaleur.
気象庁きしょうちょうによりますと、9にち西日本にしにほんから東北とうほくにかけてのひろ範囲はんい高気圧こうきあつおおわれてれ、みなみからあたたかい空気くうき流れ込ながれこんで気温きおんがりました
label.tran_page Selon l`Agence météorologique japonaise, le 9, il faisait beau avec une pression élevée sur une large zone de l`ouest du Japon au nord-est, et de l`air chaud affluait du sud et la température augmentait.


にちちゅう最高さいこう気温きおん
福岡ふくおかけん太宰府だざいふで35.6
栃木とちぎけん佐野さの鳥取とっとりけん米子よなごで35.1
松江まつえでは35ちょうど昭和しょうわ16ねん統計とうけいはじめてから6つきとしてはもっとたか気温きおんなるなど平年へいねんを8から10上回うわまわってことしいちばんあつさとなりました
label.tran_page La température la plus élevée pendant la journée est de 35,6 degrés dans la ville de Dazaifu, la préfecture de Fukuoka 35,1 degrés dans la ville de Sano, la préfecture de Tochigi et la ville de Yonago, préfecture de Tottori ▽ Seulement 35 degrés à Matsue City, la plus élevée en juin depuis que nous avons commencé à collecter des statistiques en 1965 La température était de 8 à 10 degrés au-dessus de la normale et c`était le jour le plus chaud.

東京とうきょう都心としんでも31ちょうどとことしはじめて真夏まなつとなりました
label.tran_page ▽ C`était la première journée d`été à Tokyo, à seulement 31 degrés


10にちきた日本にっぽん中心ちゅうしん気温きおんがり、最高さいこう気温きおんは、
福島ふくしまけん会津あいづ若松わかまつで36
山形やまがたで35猛烈もうれつあつさが予想よそうされているほか
北海道ほっかいどうでも札幌さっぽろなど各地かくちで30以上いじょう真夏まなつなる見込みこです
label.tran_page La température augmente principalement dans le nord du Japon le 10, et la température la plus élevée est de ▽ 36 degrés dans la ville d`Aizu-Wakamatsu, la préfecture de Fukushima ▽ 35 degrés dans la ville de Yamagata devrait être féroce, et ▽ à Hokkaido, Sapporo City, etc. Devrait être au milieu de l`été au-dessus de 30 degrés


この時期じきは、まだからだあつさにれていないほかマスク着用ちゃくようからだ負担ふたんかかるとされていて、環境省かんきょうしょうなど熱中ねっちゅうしょうふせため、マスクを着用ちゃくようしているさいはげしい運動うんどうけこまめに水分すいぶん補給ほきゅうしたり、ひととの距離きょりある場合ばあい状況じょうきょうおうじてマスクをはずしたりするようびかけています
label.tran_page À l`heure actuelle, le corps n`est pas encore habitué à la chaleur, et il est dit que le port d`un masque exerce une pression sur le corps.Pour éviter les coups de chaleur, le ministère de l`Environnement, etc. devrait exercer vigoureusement tout en portant un masque. Nous appelons à une réhydratation fréquente et à retirer le masque en fonction de la situation s`il y a une distance des gens.